« Leviticus » « 13 » : « 59 »

זֹ֠את תּוֹרַ֨ת נֶֽגַע־צָרַ֜עַת בֶּ֥גֶד הַצֶּ֣מֶר ׀ א֣וֹ הַפִּשְׁתִּ֗ים א֤וֹ הַשְּׁתִי֙ א֣וֹ הָעֵ֔רֶב א֖וֹ כָּל־כְּלִי־ע֑וֹר לְטַהֲר֖וֹ א֥וֹ לְטַמְּאֽוֹ׃ (פ)

·Debug: verse number 3112Telle est la règle concernant l’altération lépreuse sur l’étoffe de laine ou de lin, ou sur la chaîne ou la trame, ou sur tout objet en peau, qu’il s’agira de déclarer purs ou impurs."

/zōt tōrát négaʿ ṣāráʿat béged ha-ṣ-ṣémer ʾō ha-p-pištī́m ʾō ha-š-šᵉtī ʾō hā ʿḗrev ʾō kol kᵉlī ʿōr lᵉ ṭahărṓ ʾō lᵉ ṭammᵉʾṓ /

Gloss translation

    1. zōt
    2. this
    3. prod f sg
    1. tōrát
    2. instruction
    3. n f sg con
    1. négaʿ
    2. stroke
    3. n m sg con
    1. ṣāráʿat
    2. skin-disease
    3. n f sg con
    1. béged
    2. garment
    3. n m sg con
    1. ha
    2. the
    3. art
    1. -ṣ-ṣémer
    2. wool
    3. n m sg abs
    1. ʾō
    2. or
    3. cnj
    1. ha
    2. the
    3. art
    1. -p-pištī́m
    2. flax
    3. n m pl abs
    1. ʾō
    2. or
    3. cnj
    1. ha
    2. the
    3. art
    1. -š-šᵉtī
    2. texture
    3. n m sg abs
    1. ʾō
    2. or
    3. cnj
    1. the
    2. art
    1. ʿḗrev
    2. woof
    3. n m sg abs
    1. ʾō
    2. or
    3. cnj
    1. kol
    2. whole
    3. n m sg con
    1. kᵉlī
    2. tool
    3. n m sg con
    1. ʿōr
    2. skin
    3. n m sg abs
    1. lᵉ
    2. to
    3. prep
    1. ṭahărṓ
    2. be clean
    3. v √pi infcon abs + III m sg
    1. ʾō
    2. or
    3. cnj
    1. lᵉ
    2. to
    3. prep
    1. ṭammᵉʾṓ
    2. be unclean
    3. v √pi infcon abs + III m sg

« BackForth »

Syntactic structures

« BackForth »