« Leviticus » « 11 » : « 10 »

וְכֹל֩ אֲשֶׁ֨ר אֵֽין־ל֜וֹ סְנַפִּ֣יר וְקַשְׂקֶ֗שֶׂת בַּיַּמִּים֙ וּבַנְּחָלִ֔ים מִכֹּל֙ שֶׁ֣רֶץ הַמַּ֔יִם וּמִכֹּ֛ל נֶ֥פֶשׁ הַחַיָּ֖ה אֲשֶׁ֣ר בַּמָּ֑יִם שֶׁ֥קֶץ הֵ֖ם לָכֶֽם׃

·Debug: verse number 3008Mais tout ce qui n’est pas pourvu de nageoires et d’écailles, dans les mers ou les rivières, soit ce qui pullule dans l’eau, soit les animaux qui l’habitent, ils vous sont abominables,

/wᵉ xōl ʾăšer ʾēn lō sᵉnappī́r wᵉ qaśqéśet ba -y-yammīm ū va -n-nᵉḥālī́m mi-k-kōl šéreṣ ha-m-máyim ū mi-k-kōl néfeš ha ḥayyā́ ʾăšer ba -m-mā́yim šéqeṣ hēm lāxém /

Gloss translation

    1. wᵉ
    2. and
    3. cnj
    1. xōl
    2. whole
    3. n m sg abs
    1. ʾăšer
    2. [relative]
    3. cnj
    1. ʾēn
    2. [NEG]
    3. ptcl m sg con
    1. to
    2. prep + III m sg
    1. sᵉnappī́r
    2. fin
    3. n m sg abs
    1. wᵉ
    2. and
    3. cnj
    1. qaśqéśet
    2. scale
    3. n f sg abs
    1. ba
    2. in
    3. prep
    1. the
    2. art
    1. -y-yammīm
    2. sea
    3. n m pl abs
    1. ū
    2. and
    3. cnj
    1. va
    2. in
    3. prep
    1. the
    2. art
    1. -n-nᵉḥālī́m
    2. wadi
    3. n m pl abs
    1. mi
    2. from
    3. prep
    1. -k-kōl
    2. whole
    3. n m sg con
    1. šéreṣ
    2. swarming creatures
    3. n m sg con
    1. ha
    2. the
    3. art
    1. -m-máyim
    2. water
    3. n m pl abs
    1. ū
    2. and
    3. cnj
    1. mi
    2. from
    3. prep
    1. -k-kōl
    2. whole
    3. n m sg con
    1. néfeš
    2. soul
    3. n f sg con
    1. ha
    2. the
    3. art
    1. ḥayyā́
    2. alive
    3. n f sg abs
    1. ʾăšer
    2. [relative]
    3. cnj
    1. ba
    2. in
    3. prep
    1. the
    2. art
    1. -m-mā́yim
    2. water
    3. n m pl abs
    1. šéqeṣ
    2. something detestable
    3. n m sg abs
    1. hēm
    2. they
    3. prop III m pl
    1. lāxém
    2. to
    3. prep + II m pl

« BackForth »

Syntactic structures

« BackForth »