וַיַּ֜עַל כָּל־אִ֤ישׁ יִשְׂרָאֵל֙ מֵאַחֲרֵ֣י דָוִ֔ד אַחֲרֵ֖י שֶׁ֣בַע בֶּן־בִּכְרִ֑י וְאִ֤ישׁ יְהוּדָה֙ דָּבְק֣וּ בְמַלְכָּ֔ם מִן־הַיַּרְדֵּ֖ן וְעַד־יְרוּשָׁלִָֽם׃
·Debug: verse number 8474Et tout Israël abandonna le parti de David pour suivre Chéba, tandis que les hommes de Juda, depuis le Jourdain jusqu’à Jérusalem, restèrent attachés à leur roi.
/wa-y-yáʿal kol ʾīš yiśrāʾḗl mē ʾaḥărḗ dāwíd ʾaḥărḗ šévaʿ ben bixrī́ wᵉ ʾīš yᵉhūdā́ dāvᵉqū́ vᵉ malkā́m min ha-y-yardḗn wᵉ ʿad yᵉrūšālā́im /
Gloss translation
- wa
- and
- cnj
- -y-yáʿal
- ascend
- v √qal wy III m sg
- kol
- whole
- n m sg con
- ʾīš
- man
- n m sg con
- yiśrāʾḗl
- Israel
- pn sg abs
- mē
- from
- prep
- ʾaḥărḗ
- after
- n m pl con
- dāwíd
- David
- pn m sg abs
- ʾaḥărḗ
- after
- prep m pl con
- šévaʿ
- Sheba
- pn m sg abs
- ben
- son
- n m sg con
- bixrī́
- Bicri
- pn m sg abs
- wᵉ
- and
- cnj
- ʾīš
- man
- n m sg con
- yᵉhūdā́
- Judah
- pn sg abs
- dāvᵉqū́
- cling, cleave to
- v √qal perf III pl
- vᵉ
- in
- prep
- malkā́m
- king
- n m sg abs + III m pl
- min
- from
- prep
- ha
- the
- art
- -y-yardḗn
- Jordan
- pn sg abs
- wᵉ
- and
- cnj
- ʿad
- unto
- prep
- yᵉrūšālā́im
- Jerusalem
- pn sg abs
Syntactic structures
- Verbal clausesWayyiqtol-X clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wa
- Predicate
Verbal phrase- yyaˈʕal
- Subject
Nominal phrase - kol ʔîš yiśrāʔēˈl
- Complement
Prepositional phrase - mē ʔaḥᵃrêˈ ḏāwiˈḏ
- Complement
Prepositional phrase - ʔaḥᵃrêˈ šeˈvaʕ ben biḵrîˈ
- Conjunction
- Verbal clausesWe-X-qatal clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wᵊ
- Subject
Nominal phrase - ʔîš yᵊhûḏāˈ
- Predicate
Verbal phrase- dāvᵊqûˈ
- Complement
Prepositional phrase - vᵊ malkāˈm
- Locative
Prepositional phrase - min ha yyardēˈn wᵊ ʕaḏ yᵊrûšālāˈim
- Conjunction