« 2 Samuel » « 12 » : « 21 »

וַיֹּאמְר֤וּ עֲבָדָיו֙ אֵלָ֔יו מָֽה־הַדָּבָ֥ר הַזֶּ֖ה אֲשֶׁ֣ר עָשִׂ֑יתָה בַּעֲב֞וּר הַיֶּ֤לֶד חַי֙ צַ֣מְתָּ וַתֵּ֔בְךְּ וְכַֽאֲשֶׁר֙ מֵ֣ת הַיֶּ֔לֶד קַ֖מְתָּ וַתֹּ֥אכַל לָֽחֶם׃

·Debug: verse number 8225"Que signifie cette conduite? lui dirent ses serviteurs. Pour l’enfant vivant tu as jeûné et pleuré, et maintenant qu’il est mort tu te relèves et tu prends de la nourriture!),

/wa-y-yōmᵉrū́ ʿăvādāw ʾēlā́w mā ha-d-dāvā́r ha-z-ze ʾăšer ʿāśī́tā ba ʿăvūr ha-y-yéled ḥay ṣámtā wa-t-tēvk wᵉ xa ʾăšer mēt ha-y-yéled qámtā wa-t-tṓxal lā́ḥem /

Gloss translation

    1. wa
    2. and
    3. cnj
    1. -y-yōmᵉrū́
    2. say
    3. v √qal wy III m pl
    1. ʿăvādāw
    2. servant
    3. n m pl abs + III m sg
    1. ʾēlā́w
    2. to
    3. prep + III m sg
    1. what
    2. pro?
    1. ha
    2. the
    3. art
    1. -d-dāvā́r
    2. word
    3. n m sg abs
    1. ha
    2. the
    3. art
    1. -z-ze
    2. this
    3. prod m sg
    1. ʾăšer
    2. [relative]
    3. cnj
    1. ʿāśī́
    2. make
    3. v √qal perf II m sg
    1. ba
    2. in
    3. prep
    1. ʿăvūr
    2. way
    3. n m sg con
    1. ha
    2. the
    3. art
    1. -y-yéled
    2. boy
    3. n m sg abs
    1. ḥay
    2. alive
    3. a m sg abs
    1. ṣámtā
    2. fast
    3. v √qal perf II m sg
    1. wa
    2. and
    3. cnj
    1. -t-tēvk
    2. weep
    3. v √qal wy II m sg
    1. wᵉ
    2. and
    3. cnj
    1. xa
    2. as
    3. prep
    1. ʾăšer
    2. [relative]
    3. cnj
    1. mēt
    2. die
    3. v √qal perf III m sg
    1. ha
    2. the
    3. art
    1. -y-yéled
    2. boy
    3. n m sg abs
    1. qámtā
    2. arise
    3. v √qal perf II m sg
    1. wa
    2. and
    3. cnj
    1. -t-tṓxal
    2. eat
    3. v √qal wy II m sg
    1. ́ḥem
    2. bread
    3. n sg abs

« BackForth »

Syntactic structures

« BackForth »