« 2 Kings » « 6 » : « 22 »

וַיֹּ֙אמֶר֙ לֹ֣א תַכֶּ֔ה הַאֲשֶׁ֥ר שָׁבִ֛יתָ בְּחַרְבְּךָ֥ וּֽבְקַשְׁתְּךָ֖ אַתָּ֣ה מַכֶּ֑ה שִׂים֩ לֶ֨חֶם וָמַ֜יִם לִפְנֵיהֶ֗ם וְיֹֽאכְלוּ֙ וְיִשְׁתּ֔וּ וְיֵלְכ֖וּ אֶל־אֲדֹנֵיהֶֽם׃

·Debug: verse number 9615Ne les frappe pas, dit le prophète; frappes-tu donc ceux que tu fais prisonniers par ton glaive et ton arc? Fais-leur servir du pain et de l’eau afin qu’ils mangent et boivent et retournent auprès de leur maître."

/wa-y-yṓmer lō takké ha ʾăšer šāvī́tā bᵉ ḥarbᵉxā́ ū vᵉ qaštᵉxā́ ʾattā́ makké śīm léḥem wā máyim li fᵉnēhém wᵉ yṓxᵉlū wᵉ yištū́ wᵉ yēlᵉxū́ ʾel ʾădōnēhém /

Gloss translation

    1. wa
    2. and
    3. cnj
    1. -y-yṓmer
    2. say
    3. v √qal wy III m sg
    1. not
    2. ptcl
    1. takké
    2. strike
    3. v √hi imperf II m sg
    1. ha
    2. [interrogative]
    3. ptcl?
    1. ʾăšer
    2. [relative]
    3. cnj
    1. šāvī́
    2. take captive
    3. v √qal perf II m sg
    1. bᵉ
    2. in
    3. prep
    1. ḥarbᵉxā́
    2. dagger
    3. n f sg abs + II m sg
    1. ū
    2. and
    3. cnj
    1. vᵉ
    2. in
    3. prep
    1. qaštᵉxā́
    2. bow
    3. n f sg abs + II m sg
    1. ʾattā́
    2. you
    3. prop II m sg
    1. makké
    2. strike
    3. v √hi part m sg abs
    1. śīm
    2. put
    3. v √qal imp! II m sg
    1. léḥem
    2. bread
    3. n sg abs
    1. and
    2. cnj
    1. máyim
    2. water
    3. n m pl abs
    1. li
    2. to
    3. prep
    1. fᵉnēhém
    2. face
    3. n m pl abs + III m pl
    1. wᵉ
    2. and
    3. cnj
    1. ́xᵉlū
    2. eat
    3. v √qal imperf III m pl
    1. wᵉ
    2. and
    3. cnj
    1. yištū́
    2. drink
    3. v √qal imperf III m pl
    1. wᵉ
    2. and
    3. cnj
    1. yēlᵉxū́
    2. walk
    3. v √qal imperf III m pl
    1. ʾel
    2. to
    3. prep
    1. ʾădōnēhém
    2. lord
    3. n m pl abs + III m pl

« BackForth »

Syntactic structures

« BackForth »