« 2 Kings » « 16 » : « 15 »

ויצוהו [וַיְצַוֶּ֣ה] הַמֶּֽלֶךְ־אָ֠חָז אֶת־אוּרִיָּ֨ה הַכֹּהֵ֜ן לֵאמֹ֗ר עַ֣ל הַמִּזְבֵּ֣חַ הַגָּד֡וֹל הַקְטֵ֣ר אֶת־עֹֽלַת־הַבֹּקֶר֩ וְאֶת־מִנְחַ֨ת הָעֶ֜רֶב וְֽאֶת־עֹלַ֧ת הַמֶּ֣לֶךְ וְאֶת־מִנְחָת֗וֹ וְ֠אֵת עֹלַ֞ת כָּל־עַ֤ם הָאָ֙רֶץ֙ וּמִנְחָתָ֣ם וְנִסְכֵּיהֶ֔ם וְכָל־דַּ֥ם עֹלָ֛ה וְכָל־דַּם־זֶ֖בַח עָלָ֣יו תִּזְרֹ֑ק וּמִזְבַּ֧ח הַנְּחֹ֛שֶׁת יִֽהְיֶה־לִּ֖י לְבַקֵּֽר׃

·Debug: verse number 9897Le roi Achaz fit cette recommandation au pontife Ouria: "Sur le grand autel fais fumer l’holocauste du matin, l’oblation du soir, l’holocauste et l’oblation du roi, et l’holocauste ainsi que l’oblation de tout le peuple, fais-y leurs libations et asperge-le de tout le sang de l’holocauste et de tout le sang des sacrifices. Pour ce qui est de l’autel d’airain, j’y réfléchirai."

/*wa *yᵉṣawwé ha-m-mélex ʾāḥā́z ʾet ʾūriyyā́ ha-k-kōhḗn lē ʾmōr ʿal ha-m-mizbḗaḥ ha-g-gādṓl haqṭḗr ʾet ʿṓlat ha-b-bōqér wᵉ ʾet minḥát hā ʿérev wᵉ ʾet ʿōlát ha-m-mélex wᵉ ʾet minḥātṓ wᵉ ʾēt ʿōlát kol ʿam hā ʾā́reṣ ū minḥātā́m wᵉ niskēhém wᵉ xol dam ʿōlā́ wᵉ xol dam zévaḥ ʿālā́w tizrṓq ū mizbáḥ ha-n-nᵉḥṓšet yíhye-l-lī lᵉ vaqqḗr /

Gloss translation

    1. *wa
    2. and
    3. cnj
    1. *yᵉṣawwé
    2. command
    3. v √pi wy III m sg
    1. ha
    2. the
    3. art
    1. -m-mélex
    2. king
    3. n m sg abs
    1. ʾāḥā́z
    2. Ahaz
    3. pn m sg abs
    1. ʾet
    2. [object marker]
    3. prep
    1. ʾūriyyā́
    2. Uriah
    3. pn m sg abs
    1. ha
    2. the
    3. art
    1. -k-kōhḗn
    2. priest
    3. n m sg abs
    1. to
    2. prep
    1. ʾmōr
    2. say
    3. v √qal infcon abs
    1. ʿal
    2. upon
    3. prep
    1. ha
    2. the
    3. art
    1. -m-mizbḗaḥ
    2. altar
    3. n m sg abs
    1. ha
    2. the
    3. art
    1. -g-gādṓl
    2. great
    3. a m sg abs
    1. haqṭḗr
    2. smoke
    3. v √hi imp! II m sg
    1. ʾet
    2. [object marker]
    3. prep
    1. ʿṓlat
    2. burnt-offering
    3. n f sg con
    1. ha
    2. the
    3. art
    1. -b-bōqér
    2. morning
    3. n m sg abs
    1. wᵉ
    2. and
    3. cnj
    1. ʾet
    2. [object marker]
    3. prep
    1. minḥát
    2. present
    3. n f sg con
    1. the
    2. art
    1. ʿérev
    2. evening
    3. n m sg abs
    1. wᵉ
    2. and
    3. cnj
    1. ʾet
    2. [object marker]
    3. prep
    1. ʿōlát
    2. burnt-offering
    3. n f sg con
    1. ha
    2. the
    3. art
    1. -m-mélex
    2. king
    3. n m sg abs
    1. wᵉ
    2. and
    3. cnj
    1. ʾet
    2. [object marker]
    3. prep
    1. minḥātṓ
    2. present
    3. n f sg abs + III m sg
    1. wᵉ
    2. and
    3. cnj
    1. ʾēt
    2. [object marker]
    3. prep
    1. ʿōlát
    2. burnt-offering
    3. n f sg con
    1. kol
    2. whole
    3. n m sg con
    1. ʿam
    2. people
    3. n m sg con
    1. the
    2. art
    1. ʾā́reṣ
    2. earth
    3. n sg abs
    1. ū
    2. and
    3. cnj
    1. minḥātā́m
    2. present
    3. n f sg abs + III m pl
    1. wᵉ
    2. and
    3. cnj
    1. niskēhém
    2. libation
    3. n m pl abs + III m pl
    1. wᵉ
    2. and
    3. cnj
    1. xol
    2. whole
    3. n m sg con
    1. dam
    2. blood
    3. n m sg con
    1. ʿōlā́
    2. burnt-offering
    3. n f sg abs
    1. wᵉ
    2. and
    3. cnj
    1. xol
    2. whole
    3. n m sg con
    1. dam
    2. blood
    3. n m sg con
    1. zévaḥ
    2. sacrifice
    3. n m sg abs
    1. ʿālā́w
    2. upon
    3. prep + III m sg
    1. tizrṓq
    2. toss
    3. v √qal imperf II m sg
    1. ū
    2. and
    3. cnj
    1. mizbá
    2. altar
    3. n m sg con
    1. ha
    2. the
    3. art
    1. -n-nᵉḥṓšet
    2. bronze
    3. n f sg abs
    1. yíhye
    2. be
    3. v √qal imperf III m sg
    1. -l-lī
    2. to
    3. prep + I sg
    1. lᵉ
    2. to
    3. prep
    1. vaqqḗr
    2. attend to
    3. v √pi infcon abs

« BackForth »

Syntactic structures

« BackForth »