« Exodus » « 34 » : « 35 »

וְרָא֤וּ בְנֵֽי־יִשְׂרָאֵל֙ אֶת־פְּנֵ֣י מֹשֶׁ֔ה כִּ֣י קָרַ֔ן ע֖וֹר פְּנֵ֣י מֹשֶׁ֑ה וְהֵשִׁ֨יב מֹשֶׁ֤ה אֶת־הַמַּסְוֶה֙ עַל־פָּנָ֔יו עַד־בֹּא֖וֹ לְדַבֵּ֥ר אִתּֽוֹ׃ (ס)

·Debug: verse number 2532et les Israélites remarquaient le visage de Moïse, dont la peau était rayonnante; puis Moïse remettait le voile sur son visage, jusqu’à ce qu’il rentrât pour communiquer avec le Seigneur.

/wᵉ rāʾū́ vᵉnē yiśrāʾḗl ʾet pᵉnē mōšé kī qārán ʿōr pᵉnē mōšé wᵉ hēšī́v mōšé ʾet ha-m-maswéh ʿal pānā́w ʿad bōʾṓ lᵉ dabbḗr ʾittṓ /

Gloss translation

    1. wᵉ
    2. and
    3. cnj
    1. rāʾū́
    2. see
    3. v √qal perf III pl
    1. vᵉnē
    2. son
    3. n m pl con
    1. yiśrāʾḗl
    2. Israel
    3. pn sg abs
    1. ʾet
    2. [object marker]
    3. prep
    1. pᵉnē
    2. face
    3. n m pl con
    1. mōšé
    2. Moses
    3. pn m sg abs
    1. that
    2. cnj
    1. qārán
    2. shine
    3. v √qal perf III m sg
    1. ʿōr
    2. skin
    3. n m sg con
    1. pᵉnē
    2. face
    3. n m pl con
    1. mōšé
    2. Moses
    3. pn m sg abs
    1. wᵉ
    2. and
    3. cnj
    1. hēšī́v
    2. return
    3. v √hi perf III m sg
    1. mōšé
    2. Moses
    3. pn m sg abs
    1. ʾet
    2. [object marker]
    3. prep
    1. ha
    2. the
    3. art
    1. -m-maswéh
    2. mask
    3. n m sg abs
    1. ʿal
    2. upon
    3. prep
    1. pānā́w
    2. face
    3. n m pl abs + III m sg
    1. ʿad
    2. unto
    3. prep
    1. bōʾṓ
    2. come
    3. v √qal infcon abs + III m sg
    1. lᵉ
    2. to
    3. prep
    1. dabbḗr
    2. speak
    3. v √pi infcon abs
    1. ʾittṓ
    2. together with
    3. prep + III m sg

« BackForth »

Syntactic structures

« BackForth »