« Exodus » « 33 » : « 8 »

וְהָיָ֗ה כְּצֵ֤את מֹשֶׁה֙ אֶל־הָאֹ֔הֶל יָק֙וּמוּ֙ כָּל־הָעָ֔ם וְנִ֨צְּב֔וּ אִ֖ישׁ פֶּ֣תַח אָהֳל֑וֹ וְהִבִּ֙יטוּ֙ אַחֲרֵ֣י מֹשֶׁ֔ה עַד־בֹּא֖וֹ הָאֹֽהֱלָה׃

·Debug: verse number 2482Et chaque fois que Moïse se retirait vers la Tente, tout le peuple se levait, chacun se tenait au seuil de sa propre tente et suivait Moïse du regard jusqu’à ce qu’il fût arrivé à la Tente.

/wᵉ hāyā́ kᵉ ṣēt mōšéh ʾel hā ʾṓhel yāqū́mū kol hā ʿām wᵉ niṣṣᵉvū́ ʾīš pétaḥ ʾohŏlṓ wᵉ hibbī́ṭū ʾaḥărḗ mōšé ʿad bōʾṓ hā ʾṓhĕlā /

Gloss translation

    1. wᵉ
    2. and
    3. cnj
    1. hāyā́
    2. be
    3. v √qal perf III m sg
    1. kᵉ
    2. as
    3. prep
    1. ṣēt
    2. go out
    3. v √qal infcon con
    1. mōšéh
    2. Moses
    3. pn m sg abs
    1. ʾel
    2. to
    3. prep
    1. the
    2. art
    1. ʾṓhel
    2. tent
    3. n m sg abs
    1. yāqū́
    2. arise
    3. v √qal imperf III m pl
    1. kol
    2. whole
    3. n m sg con
    1. the
    2. art
    1. ʿām
    2. people
    3. n m sg abs
    1. wᵉ
    2. and
    3. cnj
    1. niṣṣᵉvū́
    2. stand
    3. v √ni perf III pl
    1. ʾīš
    2. man
    3. n m sg abs
    1. pétaḥ
    2. opening
    3. n m sg con
    1. ʾohŏlṓ
    2. tent
    3. n m sg abs + III m sg
    1. wᵉ
    2. and
    3. cnj
    1. hibbī́ṭū
    2. look at
    3. v √hi perf III pl
    1. ʾaḥărḗ
    2. after
    3. prep m pl con
    1. mōšé
    2. Moses
    3. pn m sg abs
    1. ʿad
    2. unto
    3. prep
    1. bōʾṓ
    2. come
    3. v √qal infcon abs + III m sg
    1. the
    2. art
    1. ʾṓhĕlā
    2. tent
    3. n m sg abs

« BackForth »

Syntactic structures

« BackForth »