וַיְגַדֵּ֨ל יְהוָ֤ה אֶת־שְׁלֹמֹה֙ לְמַ֔עְלָה לְעֵינֵ֖י כָּל־יִשְׂרָאֵ֑ל וַיִּתֵּ֤ן עָלָיו֙ ה֣וֹד מַלְכ֔וּת אֲ֠שֶׁר לֹֽא־הָיָ֧ה עַל־כָּל־מֶ֛לֶךְ לְפָנָ֖יו עַל־יִשְׂרָאֵֽל׃ (פ)
·Debug: verse number 22386L’Éternel porta à un haut degré la grandeur de Salomon aux yeux de tout Israël, et il le couvrit d’un éclat royal tel que n’en avait possédé avant lui aucun roi en Israël.
/wa yᵉgaddḗl ʾădōnāy ʾet šᵉlōmṓ lᵉ máʿlā lᵉ ʿēnḗ kol yiśrāʾḗl wa-y-yittḗn ʿālāw hōd malᵉxū́t ʾăšer lō hāyā́ ʿal kol mélex lᵉ fānā́w ʿal yiśrāʾḗl /
Gloss translation
- wa
- and
- cnj
- yᵉgaddḗl
- be strong
- v √pi wy III m sg
- ʾădōnāy
- YHWH
- pn m sg abs
- ʾet
- [object marker]
- prep
- šᵉlōmṓ
- Solomon
- pn m sg abs
- lᵉ
- to
- prep
- máʿlā
- top
- n sg abs
- lᵉ
- to
- prep
- ʿēnḗ
- eye
- n f 2 con
- kol
- whole
- n m sg con
- yiśrāʾḗl
- Israel
- pn sg abs
- wa
- and
- cnj
- -y-yittḗn
- give
- v √qal wy III m sg
- ʿālāw
- upon
- prep + III m sg
- hōd
- splendour
- n m sg con
- malᵉxū́t
- kingship
- n f sg abs
- ʾăšer
- [relative]
- cnj
- lō
- not
- ptcl—
- hāyā́
- be
- v √qal perf III m sg
- ʿal
- upon
- prep
- kol
- whole
- n m sg con
- mélex
- king
- n m sg abs
- lᵉ
- to
- prep
- fānā́w
- face
- n m pl abs + III m sg
- ʿal
- upon
- prep
- yiśrāʾḗl
- Israel
- pn sg abs
Syntactic structures
- Verbal clausesWayyiqtol-X clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wa
- Predicate
Verbal phrase- yᵊḡaddēˈl
- Subject
Proper-noun phrase - [yᵊhwā]
- Object
Prepositional phrase - ʔeṯ šᵊlōmōˈ
- Adjunct
Prepositional phrase - lᵊ maˈʕlā
- Adjunct
Prepositional phrase - lᵊ ʕênêˈ kol yiśrāʔēˈl
- Conjunction
- Verbal clausesWayyiqtol-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wa
- Predicate
Verbal phrase- yyittēˈn
- Complement
Prepositional phrase - ʕālāʸw
- Object
Nominal phrase - hôḏ malᵊḵûˈṯ
- Conjunction
- Verbal clausesx-qatal-null clause
Attributive clause- Relative
Conjunctive phrase- ʔᵃšer
- Negation
Negative phrase- lō
- Predicate
Verbal phrase- hāyāˈ
- Predicate complement
Prepositional phrase - ʕal kol meˈleḵ lᵊ fānāˈʸw ʕal yiśrāʔēˈl
- Relative