« Lamentations » « 4 » : « 15 »

ס֣וּרוּ טָמֵ֞א קָ֣רְאוּ לָ֗מוֹ ס֤וּרוּ ס֙וּרוּ֙ אַל־תִּגָּ֔עוּ כִּ֥י נָצ֖וּ גַּם־נָ֑עוּ אָֽמְרוּ֙ בַּגּוֹיִ֔ם לֹ֥א יוֹסִ֖יפוּ לָגֽוּר׃ (ס)

·Debug: verse number 19988"Hors d’ici, impurs que vous êtes! leur criait-on; hors d’ici, hors d’ici! Ne touchez rien!" C’est ainsi qu’ils se sont dispersés, errant çà et là, tandis que l’on disait parmi les peuples: "Il ne faut pas qu’ils restent plus longtemps!"

/sū́rū ṭāmḗ́rᵉʾū lā́mō sū́rū sū́rū ʾal tiggā́ʿū kī nāṣū́ gam nā́ʿū ʾā́mᵉrū ba -g-gōyím lō yōsī́fū lā gūr /

Gloss translation

    1. ́
    2. turn aside
    3. v √qal imp! II m pl
    1. ṭāmḗ
    2. unclean
    3. a m sg abs
    1. ́rᵉʾū
    2. call
    3. v √qal perf III pl
    1. ́
    2. to
    3. prep + III m pl
    1. ́
    2. turn aside
    3. v √qal imp! II m pl
    1. ́
    2. turn aside
    3. v √qal imp! II m pl
    1. ʾal
    2. not
    3. ptcl
    1. tiggā́ʿū
    2. touch
    3. v √qal imperf II m pl
    1. that
    2. cnj
    1. nāṣū́
    2. depart
    3. v √qal perf III pl
    1. gam
    2. even
    3. adv
    1. ́ʿū
    2. quiver
    3. v √qal perf III pl
    1. ʾā́mᵉrū
    2. say
    3. v √qal perf III pl
    1. ba
    2. in
    3. prep
    1. the
    2. art
    1. -g-gōyím
    2. people
    3. n m pl abs
    1. not
    2. ptcl
    1. yōsī́
    2. add
    3. v √hi imperf III m pl
    1. to
    2. prep
    1. gūr
    2. dwell
    3. v √qal infcon abs

« BackForth »

Syntactic structures

« BackForth »