« Exodus » « 14 » : « 12 »

הֲלֹא־זֶ֣ה הַדָּבָ֗ר אֲשֶׁר֩ דִּבַּ֨רְנוּ אֵלֶ֤יךָ בְמִצְרַ֙יִם֙ לֵאמֹ֔ר חֲדַ֥ל מִמֶּ֖נּוּ וְנַֽעַבְדָ֣ה אֶת־מִצְרָ֑יִם כִּ֣י ט֥וֹב לָ֙נוּ֙ עֲבֹ֣ד אֶת־מִצְרַ֔יִם מִמֻּתֵ֖נוּ בַּמִּדְבָּֽר׃

·Debug: verse number 1902N’est-ce pas ainsi que nous te parlions en Égypte, disant: ‘Laisse-nous servir les Égyptiens?’ De fait, mieux valait pour nous être esclaves des Égyptiens, que de périr dans le désert."

/hă lō ze ha-d-dāvā́r ʾăšer dibbárnū ʾēléxā vᵉ miṣráyim lē ʾmōr ḥădal mimménnū wᵉ náʿavᵉdā ʾet miṣrā́yim kī ṭōv lā́nū ʿăvōd ʾet miṣráyim mi-m-mutḗnū ba -m-midbā́r /

Gloss translation

    1. hă
    2. [interrogative]
    3. ptcl?
    1. not
    2. ptcl
    1. ze
    2. this
    3. prod m sg
    1. ha
    2. the
    3. art
    1. -d-dāvā́r
    2. word
    3. n m sg abs
    1. ʾăšer
    2. [relative]
    3. cnj
    1. dibbárnū
    2. speak
    3. v √pi perf I pl
    1. ʾēlé
    2. to
    3. prep + II m sg
    1. vᵉ
    2. in
    3. prep
    1. miṣráyim
    2. Egypt
    3. pn sg abs
    1. to
    2. prep
    1. ʾmōr
    2. say
    3. v √qal infcon abs
    1. ḥădal
    2. cease
    3. v √qal imp! II m sg
    1. mimménnū
    2. from
    3. prep + I pl
    1. wᵉ
    2. and
    3. cnj
    1. náʿavᵉdā
    2. work, serve
    3. v √qal imperf I pl
    1. ʾet
    2. [object marker]
    3. prep
    1. miṣrā́yim
    2. Egypt
    3. pn sg abs
    1. that
    2. cnj
    1. ṭōv
    2. good
    3. a m sg abs
    1. ́
    2. to
    3. prep + I pl
    1. ʿăvōd
    2. work, serve
    3. v √qal infcon abs
    1. ʾet
    2. [object marker]
    3. prep
    1. miṣráyim
    2. Egypt
    3. pn sg abs
    1. mi
    2. from
    3. prep
    1. -m-mutḗ
    2. die
    3. v √qal infcon abs + I pl
    1. ba
    2. in
    3. prep
    1. the
    2. art
    1. -m-midbā́r
    2. desert
    3. n m sg abs

« BackForth »

Syntactic structures

« BackForth »