וָאֹמַ֗ר אַעֲלֶ֣ה אֶתְכֶם֮ מֵעֳנִ֣י מִצְרַיִם֒ אֶל־אֶ֤רֶץ הַֽכְּנַעֲנִי֙ וְהַ֣חִתִּ֔י וְהָֽאֱמֹרִי֙ וְהַפְּרִזִּ֔י וְהַחִוִּ֖י וְהַיְבוּסִ֑י אֶל־אֶ֛רֶץ זָבַ֥ת חָלָ֖ב וּדְבָֽשׁ׃
·Debug: verse number 1597et j’ai résolu de vous faire monter, du servage de l’Égypte, au territoire du Cananéen, du Héthéen, de l’Amorréen, du Phérézéen, du Hévéen et du Jébuséen, contrée ruisselante de lait et de miel.’
/wā ʾōmár ʾaʿălé ʾetᵉxem mē ʿŏnī miṣrayím ʾel ʾéreṣ ha-k-kᵉnaʿănī́ wᵉ ha ḥittī́ wᵉ hā ʾĕmōrī́ wᵉ ha-p-pᵉrizzī́ wᵉ ha ḥiwwī́ wᵉ ha yᵉvūsī́ ʾel ʾéreṣ zāvát ḥālā́v ū dᵉvāš /
Gloss translation
- wā
- and
- cnj
- ʾōmár
- say
- v √qal wy I sg
- ʾaʿălé
- ascend
- v √hi imperf I sg
- ʾetᵉxem
- [object marker]
- prep + II m pl
- mē
- from
- prep
- ʿŏnī
- poverty
- n m sg con
- miṣrayím
- Egypt
- pn sg abs
- ʾel
- to
- prep
- ʾéreṣ
- earth
- n sg con
- ha
- the
- art
- -k-kᵉnaʿănī́
- Canaanite
- n m sg abs
- wᵉ
- and
- cnj
- ha
- the
- art
- ḥittī́
- Hittite
- n m sg abs
- wᵉ
- and
- cnj
- hā
- the
- art
- ʾĕmōrī́
- Amorite
- n m sg abs
- wᵉ
- and
- cnj
- ha
- the
- art
- -p-pᵉrizzī́
- Perizzite
- n m sg abs
- wᵉ
- and
- cnj
- ha
- the
- art
- ḥiwwī́
- Hivite
- n m sg abs
- wᵉ
- and
- cnj
- ha
- the
- art
- yᵉvūsī́
- Jebusite
- n m sg abs
- ʾel
- to
- prep
- ʾéreṣ
- earth
- n sg abs
- zāvát
- flow
- a √qal part f sg con
- ḥālā́v
- milk
- n m sg abs
- ū
- and
- cnj
- dᵉvāš
- honey
- n m sg abs
Syntactic structures
- Verbal clausesWayyiqtol-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wā
- Predicate
Verbal phrase- ʔōmaˈr
- Conjunction
- Verbal clausesZero-yiqtol-null clause
- Predicate
Verbal phrase- ʔaʕᵃleˈ
- Object
Prepositional phrase - ʔeṯᵊḵem
- Complement
Prepositional phrase - mē ʕᵒnî miṣrayiˈm
- Complement
Prepositional phrase - ʔel ʔeˈreṣ ha kkᵊnaʕᵃnîˈ wᵊ ha ḥittîˈ wᵊ hā ʔᵉmōrîˈ wᵊ ha ppᵊrizzîˈ wᵊ ha ḥiwwîˈ wᵊ ha yᵊvûsîˈ ʔel ʔeˈreṣ zāvaˈṯ ḥālāˈv û ḏᵊvāš
- Predicate