וַיֹּ֗אמֶר אָנֹכִי֙ אֱלֹהֵ֣י אָבִ֔יךָ אֱלֹהֵ֧י אַבְרָהָ֛ם אֱלֹהֵ֥י יִצְחָ֖ק וֵאלֹהֵ֣י יַעֲקֹ֑ב וַיַּסְתֵּ֤ר מֹשֶׁה֙ פָּנָ֔יו כִּ֣י יָרֵ֔א מֵהַבִּ֖יט אֶל־הָאֱלֹהִֽים׃
·Debug: verse number 1586Il ajouta: "Je suis la Divinité de ton père, le Dieu d’Abraham, d’Isaac et de Jacob..." Moïse se couvrit le visage, craignant de regarder le Seigneur.
/wa-y-yṓmer ʾānōxī́ ʾĕlōhḗ ʾāvī́xā ʾĕlōhḗ ʾavrāhā́m ʾĕlōhḗ yiṣḥā́q wē ʾlōhḗ yaʿăqṓv wa-y-yastḗr mōšéh pānā́w kī yārḗ mē habbī́ṭ ʾel hā ʾĕlōhī́m /
Gloss translation
- wa
- and
- cnj
- -y-yṓmer
- say
- v √qal wy III m sg
- ʾānōxī́
- i
- prop I sg
- ʾĕlōhḗ
- god(s)
- n m pl con
- ʾāvī́xā
- father
- n m sg abs + II m sg
- ʾĕlōhḗ
- god(s)
- n m pl con
- ʾavrāhā́m
- Abraham
- pn m sg abs
- ʾĕlōhḗ
- god(s)
- n m pl con
- yiṣḥā́q
- Isaac
- pn m sg abs
- wē
- and
- cnj
- ʾlōhḗ
- god(s)
- n m pl con
- yaʿăqṓv
- Jacob
- pn m sg abs
- wa
- and
- cnj
- -y-yastḗr
- hide
- v √hi wy III m sg
- mōšéh
- Moses
- pn m sg abs
- pānā́w
- face
- n m pl abs + III m sg
- kī
- that
- cnj
- yārḗ
- fear
- v √qal perf III m sg
- mē
- from
- prep
- habbī́ṭ
- look at
- v √hi infcon abs
- ʾel
- to
- prep
- hā
- the
- art
- ʾĕlōhī́m
- god(s)
- n m pl abs
Syntactic structures
- Verbal clausesWayyiqtol-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wa
- Predicate
Verbal phrase- yyōˈmer
- Conjunction
- Nominal clausesNominal clause
- Subject
Personal pronoun phrase - ʔānōḵîˈ
- Predicate complement
Nominal phrase - ʔᵉlōhêˈ ʔāvîˈḵā ʔᵉlōhêˈ ʔavrāhāˈm ʔᵉlōhêˈ yiṣḥāˈq wē ʔlōhêˈ yaʕᵃqōˈv
- Subject
- Verbal clausesWayyiqtol-X clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wa
- Predicate
Verbal phrase- yyastēˈr
- Subject
Proper-noun phrase - mōšeˈh
- Object
Nominal phrase - pānāˈʸw
- Conjunction
- Verbal clausesx-qatal-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- kî
- Predicate
Verbal phrase- yārēˈ
- Conjunction
- Verbal clausesInfinitive construct clause
Adjunctive clause- Predicate
Verbal phrase- mē habbîˈṭ
- Complement
Prepositional phrase - ʔel hā ʔᵉlōhîˈm
- Predicate