« Exodus » « 2 » : « 10 »

וַיִגְדַּ֣ל הַיֶּ֗לֶד וַתְּבִאֵ֙הוּ֙ לְבַת־פַּרְעֹ֔ה וַֽיְהִי־לָ֖הּ לְבֵ֑ן וַתִּקְרָ֤א שְׁמוֹ֙ מֹשֶׁ֔ה וַתֹּ֕אמֶר כִּ֥י מִן־הַמַּ֖יִם מְשִׁיתִֽהוּ׃

·Debug: verse number 1565L’enfant devenu grand, elle le remit à la fille de Pharaon et il devint son fils; elle lui donna le nom de Moïse, disant: "Parce que je l’ai retiré des eaux."

/wa yigdál ha-y-yéled wa-t-tᵉviʾḗhū lᵉ vat parʿṓ wa yᵉhī lāh lᵉ vēn wa-t-tiqrā́ šᵉmō mōšé wa-t-tṓmer kī min ha-m-máyim mᵉšītíhū /

Gloss translation

    1. wa
    2. and
    3. cnj
    1. yigdál
    2. be strong
    3. v √qal wy III m sg
    1. ha
    2. the
    3. art
    1. -y-yéled
    2. boy
    3. n m sg abs
    1. wa
    2. and
    3. cnj
    1. -t-tᵉviʾḗ
    2. come
    3. v √hi wy III f sg + III m sg
    1. lᵉ
    2. to
    3. prep
    1. vat
    2. daughter
    3. n f sg con
    1. parʿṓ
    2. pharaoh
    3. n m sg abs
    1. wa
    2. and
    3. cnj
    1. yᵉhī
    2. be
    3. v √qal wy III m sg
    1. lāh
    2. to
    3. prep + III f sg
    1. lᵉ
    2. to
    3. prep
    1. vēn
    2. son
    3. n m sg abs
    1. wa
    2. and
    3. cnj
    1. -t-tiqrā́
    2. call
    3. v √qal wy III f sg
    1. šᵉmō
    2. name
    3. n m sg abs + III m sg
    1. mōšé
    2. Moses
    3. pn m sg abs
    1. wa
    2. and
    3. cnj
    1. -t-tṓmer
    2. say
    3. v √qal wy III f sg
    1. that
    2. cnj
    1. min
    2. from
    3. prep
    1. ha
    2. the
    3. art
    1. -m-máyim
    2. water
    3. n m pl abs
    1. mᵉšītí
    2. draw out
    3. v √qal perf I sg + III m sg

« BackForth »

Syntactic structures

« BackForth »