בִּרְכֹ֣ת אָבִ֗יךָ גָּֽבְרוּ֙ עַל־בִּרְכֹ֣ת הוֹרַ֔י עַֽד־תַּאֲוַ֖ת גִּבְעֹ֣ת עוֹלָ֑ם תִּֽהְיֶ֙ין֙ לְרֹ֣אשׁ יוֹסֵ֔ף וּלְקָדְקֹ֖ד נְזִ֥יר אֶחָֽיו׃ (פ)
·Debug: verse number 1500surpassant ceux de mes ancêtres, atteignent la limite des montagnes éternelles; ils s’accompliront sur la tête de Joseph, sur le front de l’Élu de ses frères!
/birᵉxṓt ʾāvī́xā gā́vᵉrū ʿal birᵉxṓt hōráy ʿad taʾăwát givʿṓt ʿōlā́m tihyen lᵉ rōš yōsḗf ū lᵉ qodqṓd nᵉzīr ʾeḥā́w /
Gloss translation
- birᵉxṓt
- blessing
- n f pl con
- ʾāvī́xā
- father
- n m sg abs + II m sg
- gā́vᵉrū
- be superior
- v √qal perf III pl
- ʿal
- upon
- prep
- birᵉxṓt
- blessing
- n f pl con
- hōráy
- be pregnant
- n √qal part m pl abs
- ʿad
- unto
- prep
- taʾăwát
- desire
- n f sg con
- givʿṓt
- hill
- n f pl con
- ʿōlā́m
- eternity
- n m sg abs
- tihyen
- be
- v √qal imperf III f pl
- lᵉ
- to
- prep
- rōš
- head
- n m sg con
- yōsḗf
- Joseph
- pn m sg abs
- ū
- and
- cnj
- lᵉ
- to
- prep
- qodqṓd
- scalp
- n m sg con
- nᵉzīr
- singled out
- n m sg con
- ʾeḥā́w
- brother
- n m pl abs + III m sg
Syntactic structures
- Verbal clausesX-qatal clause
- Subject
Nominal phrase - birᵊḵōˈṯ ʔāvîˈḵā
- Predicate
Verbal phrase- gāˈvᵊrû
- Complement
Prepositional phrase - ʕal birᵊḵōˈṯ hôraˈy
- Locative
Prepositional phrase - ʕaḏ taʔᵃwaˈṯ givʕōˈṯ ʕôlāˈm
- Subject
- Verbal clausesZero-yiqtol-null clause
- Predicate
Verbal phrase- tihyeʸn
- Predicate complement
Prepositional phrase - lᵊ rōš yôsēˈf û lᵊ qoḏqōˈḏ nᵊzîr ʔeḥāˈʸw
- Predicate