רְאוּבֵן֙ בְּכֹ֣רִי אַ֔תָּה כֹּחִ֖י וְרֵאשִׁ֣ית אוֹנִ֑י יֶ֥תֶר שְׂאֵ֖ת וְיֶ֥תֶר עָֽז׃
·Debug: verse number 1477Ruben! Tu fus mon premier-né, mon orgueil et les prémices de ma vigueur: le premier en dignité, le premier en puissance.
/rᵉʾūvḗn bᵉxṓrī ʾáttā kōḥī́ wᵉ rēšī́t ʾōnī́ yéter śᵉʾēt wᵉ yéter ʿāz /
Gloss translation
Syntactic structures
- Clauses without predicationVocative clause
- Vocative
Proper-noun phrase - rᵊʔûvēˈn
- Vocative
- Nominal clausesNominal clause
Referral to the vocative- Predicate complement
Nominal phrase - bᵊḵōˈrî
- Subject
Personal pronoun phrase - ʔaˈttā
- Predicate complement
- Nominal clausesNominal clause
Coordinated clause- Predicate complement
Nominal phrase - kōḥîˈ wᵊ rēšîˈṯ ʔônîˈ
- Predicate complement
- Nominal clausesNominal clause
Coordinated clause- Predicate complement
Nominal phrase - yeˈṯer śᵊʔēṯ wᵊ yeˈṯer ʕāz
- Predicate complement