כִּֽי־נָתַ֥תִּי אֶת־חתיתו [חִתִּיתִ֖י] בְּאֶ֣רֶץ חַיִּ֑ים וְהֻשְׁכַּב֩ בְּת֨וֹךְ עֲרֵלִ֜ים אֶת־חַלְלֵי־חֶ֗רֶב פַּרְעֹה֙ וְכָל־הֲמוֹנֹ֔ה נְאֻ֖ם אֲדֹנָ֥י יְהוִֽה׃ (פ)
·Debug: verse number 13642Car j’ai répandu ma terreur au pays des vivants; et il sera couché parmi les incirconcis, avec les victimes du glaive, Pharaon et toute sa multitude, dit le Seigneur Dieu."
/kī nātáttī ʾet *ḥittītī́ bᵉ ʾéreṣ ḥayyī́m wᵉ huškáv bᵉ tōx ʿărēlī́m ʾet ḥallē ḥérev parʿṓ wᵉ xol *hămōnṓ nᵉʾum ʾădōnā́y ʾădōnāy /
Gloss translation
- kī
- that
- cnj
- nātáttī
- give
- v √qal perf I sg
- ʾet
- [object marker]
- prep
- *ḥittītī́
- terror
- n f sg abs + I sg
- bᵉ
- in
- prep
- ʾéreṣ
- earth
- n sg con
- ḥayyī́m
- alive
- n m pl abs
- wᵉ
- and
- cnj
- huškáv
- lie down
- v √hof perf III m sg
- bᵉ
- in
- prep
- tōx
- midst
- n m sg con
- ʿărēlī́m
- uncircumcised
- n m pl abs
- ʾet
- together with
- prep
- ḥallē
- pierced
- a m pl con
- ḥérev
- dagger
- n f sg abs
- parʿṓ
- pharaoh
- pn m sg abs
- wᵉ
- and
- cnj
- xol
- whole
- n m sg con
- *hămōnṓ
- commotion
- n m sg abs + III m sg
- nᵉʾum
- speech
- n m sg con
- ʾădōnā́y
- Lord
- pn m sg abs
- ʾădōnāy
- YHWH
- pn m sg abs
Syntactic structures
- Verbal clausesx-qatal-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- kî
- Predicate
Verbal phrase- nāṯaˈttî
- Object
Prepositional phrase - ʔeṯ *ḥittîṯîˈ
- Complement
Prepositional phrase - bᵊ ʔeˈreṣ ḥayyîˈm
- Conjunction
- Verbal clausesWe-qatal-X clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wᵊ
- Predicate
Verbal phrase- huškaˈv
- Complement
Prepositional phrase - bᵊ ṯôḵ ʕᵃrēlîˈm
- Adjunct
Prepositional phrase - ʔeṯ ḥallê ḥeˈrev
- Subject
Proper-noun phrase - parʕōˈ wᵊ ḵol *hᵃmônôˈ
- Conjunction
- Clauses without predicationMacrosyntactic sign
- Subject
Nominal phrase - nᵊʔum ʔᵃḏōnāˈy [yᵊhwi]
- Subject