« Jeremiah » « 23 » : « 10 »

כִּ֤י מְנָֽאֲפִים֙ מָלְאָ֣ה הָאָ֔רֶץ כִּֽי־מִפְּנֵ֤י אָלָה֙ אָבְלָ֣ה הָאָ֔רֶץ יָבְשׁ֖וּ נְא֣וֹת מִדְבָּ֑ר וַתְּהִ֤י מְרֽוּצָתָם֙ רָעָ֔ה וּגְבוּרָתָ֖ם לֹא־כֵֽן׃

·Debug: verse number 12010Car le pays est rempli de gens adultères; car par suite des parjures, le pays est en deuil, les pâturages de la campagne sont desséchés; ils se précipitent vers le mal et usent leur force pour le mensonge.

/kī mᵉnā́ʾăfīm mālᵉʾā́ hā ʾā́reṣ kī mi-p-pᵉnē ʾālā́ ʾāvᵉlā́ hā ʾā́reṣ yāvᵉšū́ nᵉʾōt midbā́r wa-t-tᵉhī mᵉrū́ṣātām rāʿā́ ū gᵉvūrātā́m lō xēn /

Gloss translation

    1. that
    2. cnj
    1. mᵉnā́ʾăfīm
    2. commit adultery
    3. n √pi part m pl abs
    1. mālᵉʾā́
    2. be full
    3. v √qal perf III f sg
    1. the
    2. art
    1. ʾā́reṣ
    2. earth
    3. n sg abs
    1. that
    2. cnj
    1. mi
    2. from
    3. prep
    1. -p-pᵉnē
    2. face
    3. n m pl con
    1. ʾālā́
    2. curse
    3. n f sg abs
    1. ʾāvᵉlā́
    2. dry up
    3. v √qal perf III f sg
    1. the
    2. art
    1. ʾā́reṣ
    2. earth
    3. n sg abs
    1. yāvᵉšū́
    2. be dry
    3. v √qal perf III pl
    1. nᵉʾōt
    2. pasture
    3. n f pl con
    1. midbā́r
    2. desert
    3. n m sg abs
    1. wa
    2. and
    3. cnj
    1. -t-tᵉhī
    2. be
    3. v √qal wy III f sg
    1. mᵉrū́ṣātām
    2. running
    3. n f sg abs + III m pl
    1. rāʿā́
    2. evil
    3. n f sg abs
    1. ū
    2. and
    3. cnj
    1. gᵉvūrātā́m
    2. strength
    3. n f sg abs + III m pl
    1. not
    2. ptcl
    1. xēn
    2. correct
    3. n m sg abs

« BackForth »

Syntactic structures

« BackForth »