« Jeremiah » « 22 » : « 23 »

ישבתי [יֹשַׁבְתְּ֙] בַּלְּבָנ֔וֹן מקננתי [מְקֻנַּ֖נְתְּ] בָּֽאֲרָזִ֑ים מַה־נֵּחַנְתְּ֙ בְּבֹא־לָ֣ךְ חֲבָלִ֔ים חִ֖יל כַּיֹּלֵדָֽה׃

·Debug: verse number 11993O toi, qui demeures sur le Liban, qui fixes ton nid sur les cèdres, comme tu seras un objet de pitié, lorsque des douleurs viendront t’assaillir, des convulsions comparables à celles d’une femme en travail!

/*yōšavt ba -l-lᵉvānṓn *mᵉqunnánt bā ʾărāzī́m ma-n-nēḥant bᵉ vō lāx ḥăvālī́m ḥīl ka -y-yōlēdā́ /

Gloss translation

    1. *yōšavt
    2. sit
    3. v √qal part f sg abs
    1. ba
    2. in
    3. prep
    1. the
    2. art
    1. -l-lᵉvānṓn
    2. Lebanon
    3. pn sg abs
    1. *mᵉqunnánt
    2. make nest
    3. v √pu ppart f sg abs
    1. in
    2. prep
    1. the
    2. art
    1. ʾărāzī́m
    2. cedar
    3. n m pl abs
    1. ma
    2. what
    3. ptcl?
    1. -n-nēḥant
    2. favour
    3. v √ni perf II f sg
    1. bᵉ
    2. in
    3. prep
    1. come
    2. v √qal infcon abs
    1. lāx
    2. to
    3. prep + II f sg
    1. ḥăvālī́m
    2. labour pains
    3. n m pl abs
    1. ḥīl
    2. labour pains
    3. n m sg abs
    1. ka
    2. as
    3. prep
    1. the
    2. art
    1. -y-yōlēdā́
    2. bear
    3. n √qal part f sg abs

« BackForth »

Syntactic structures

« BackForth »