« Jeremiah » « 7 » : « 6 »

גֵּ֣ר יָת֤וֹם וְאַלְמָנָה֙ לֹ֣א תַֽעֲשֹׁ֔קוּ וְדָ֣ם נָקִ֔י אַֽל־תִּשְׁפְּכ֖וּ בַּמָּק֣וֹם הַזֶּ֑ה וְאַחֲרֵ֨י אֱלֹהִ֧ים אֲחֵרִ֛ים לֹ֥א תֵלְכ֖וּ לְרַ֥ע לָכֶֽם׃

·Debug: verse number 11641si vous vous abstenez d’opprimer l’étranger, l’orphelin et la veuve, de répandre du sang innocent en ce lieu, et de suivre des dieux étrangers, pour votre malheur,

/gēr yātṓm wᵉ ʾalmānā́ lō taʿăšōqū wᵉ dām nāqī́ ʾal tišpᵉxū́ ba -m-māqṓm ha-z-ze wᵉ ʾaḥărḗ ʾĕlōhī́m ʾăḥērī́m lō tēlᵉxū́ lᵉ raʿ lāxém /

Gloss translation

    1. gēr
    2. sojourner
    3. n m sg abs
    1. yātṓm
    2. orphan
    3. n m sg abs
    1. wᵉ
    2. and
    3. cnj
    1. ʾalmānā́
    2. widow
    3. n f sg abs
    1. not
    2. ptcl
    1. taʿăšōqū
    2. oppress
    3. v √qal imperf II m pl
    1. wᵉ
    2. and
    3. cnj
    1. dām
    2. blood
    3. n m sg abs
    1. nāqī́
    2. innocent
    3. a m sg abs
    1. ʾal
    2. not
    3. ptcl
    1. tišpᵉxū́
    2. pour
    3. v √qal imperf II m pl
    1. ba
    2. in
    3. prep
    1. the
    2. art
    1. -m-māqṓm
    2. place
    3. n m sg abs
    1. ha
    2. the
    3. art
    1. -z-ze
    2. this
    3. prod m sg
    1. wᵉ
    2. and
    3. cnj
    1. ʾaḥărḗ
    2. after
    3. prep m pl con
    1. ʾĕlōhī́m
    2. god(s)
    3. n m pl abs
    1. ʾăḥērī́m
    2. other
    3. a m pl abs
    1. not
    2. ptcl
    1. tēlᵉxū́
    2. walk
    3. v √qal imperf II m pl
    1. lᵉ
    2. to
    3. prep
    1. raʿ
    2. evil
    3. n m sg abs
    1. lāxém
    2. to
    3. prep + II m pl

« BackForth »

Syntactic structures

« BackForth »