« Jeremiah » « 6 » : « 26 »

בַּת־עַמִּ֤י חִגְרִי־שָׂק֙ וְהִתְפַּלְּשִׁ֣י בָאֵ֔פֶר אֵ֤בֶל יָחִיד֙ עֲשִׂ֣י לָ֔ךְ מִסְפַּ֖ד תַּמְרוּרִ֑ים כִּ֣י פִתְאֹ֔ם יָבֹ֥א הַשֹּׁדֵ֖ד עָלֵֽינוּ׃

·Debug: verse number 11631Fille de mon peuple! Ceins-toi d’un cilice, roule-toi dans la cendre, organisa un deuil comme pour un fils unique, d’amères complaintes; car soudainement l’envahisseur fondra sur nous.

/bat ʿammī́ ḥigrī śāq wᵉ hitpallᵉšī́ vā ʾḗfer ʾḗvel yāḥīd ʿăśī lāx mispád tamrūrī́m kī fitʾṓm yāvṓ ha-š-šōdḗd ʿālḗnū /

Gloss translation

    1. bat
    2. daughter
    3. n f sg con
    1. ʿammī́
    2. people
    3. n m sg abs + I sg
    1. ḥigrī
    2. gird
    3. v √qal imp! II f sg
    1. śāq
    2. sack
    3. n m sg abs
    1. wᵉ
    2. and
    3. cnj
    1. hitpallᵉšī́
    2. roll
    3. v √hit imp! II f sg
    1. in
    2. prep
    1. the
    2. art
    1. ʾḗfer
    2. dust
    3. n m sg abs
    1. ʾḗvel
    2. mourning rites
    3. n m sg abs
    1. yāḥīd
    2. only one
    3. a m sg abs
    1. ʿăśī
    2. make
    3. v √qal imp! II f sg
    1. lāx
    2. to
    3. prep + II f sg
    1. mispád
    2. wailing
    3. n m sg con
    1. tamrūrī́m
    2. bitterness
    3. n m pl abs
    1. that
    2. cnj
    1. fitʾṓm
    2. suddenly
    3. adv
    1. yāvṓ
    2. come
    3. v √qal imperf III m sg
    1. ha
    2. the
    3. art
    1. -š-šōdḗd
    2. despoil
    3. n √qal part m sg abs
    1. ʿālḗ
    2. upon
    3. prep + I pl

« BackForth »

Syntactic structures

« BackForth »