« Jeremiah » « 3 » : « 2 »

שְׂאִֽי־עֵינַ֨יִךְ עַל־שְׁפָיִ֜ם וּרְאִ֗י אֵיפֹה֙ לֹ֣א שגלת [שֻׁכַּ֔בְתְּ] עַל־דְּרָכִים֙ יָשַׁ֣בְתְּ לָהֶ֔ם כַּעֲרָבִ֖י בַּמִּדְבָּ֑ר וַתַּחֲנִ֣יפִי אֶ֔רֶץ בִּזְנוּתַ֖יִךְ וּבְרָעָתֵֽךְ׃

·Debug: verse number 11520Lève les yeux vers les collines et regarde: où ne t’es-tu pas abandonnée? Pour eux, tu te postais sur les routes comme fait le Bédouin dans le désert, et ainsi tu as souillé le pays par tes débauches et ton inconduite.

/śᵉʾī ʿēnáyix ʿal šᵉfāyím ū rᵉʾī ʾēfṓ lō *šukkábt ʿal dᵉrāxīm yāšávt lāhém ka ʿărāvī́ ba -m-midbā́r wa-t-taḥănī́fī ʾéreṣ bi zᵉnūtáyix ū vᵉ rāʿātḗx /

Gloss translation

    1. śᵉʾī
    2. lift
    3. v √qal imp! II f sg
    1. ʿēnáyix
    2. eye
    3. n f 2 abs + II f sg
    1. ʿal
    2. upon
    3. prep
    1. šᵉfāyím
    2. track
    3. n m pl abs
    1. ū
    2. and
    3. cnj
    1. rᵉʾī
    2. see
    3. v √qal imp! II f sg
    1. ʾēfṓ
    2. where
    3. ptcl?
    1. not
    2. ptcl
    1. *šukkábt
    2. lie down
    3. v √pu perf II f sg
    1. ʿal
    2. upon
    3. prep
    1. dᵉrāxīm
    2. way
    3. n m pl abs
    1. yāšávt
    2. sit
    3. v √qal perf II f sg
    1. lāhém
    2. to
    3. prep + III m pl
    1. ka
    2. as
    3. prep
    1. ʿărāvī́
    2. Arab
    3. n m sg abs
    1. ba
    2. in
    3. prep
    1. the
    2. art
    1. -m-midbā́r
    2. desert
    3. n m sg abs
    1. wa
    2. and
    3. cnj
    1. -t-taḥănī́
    2. alienate
    3. v √hi wy II f sg
    1. ʾéreṣ
    2. earth
    3. n sg abs
    1. bi
    2. in
    3. prep
    1. zᵉnūtáyix
    2. fornication
    3. n f pl abs + II f sg
    1. ū
    2. and
    3. cnj
    1. vᵉ
    2. in
    3. prep
    1. rāʿātḗx
    2. evil
    3. n f sg abs + II f sg

« BackForth »

Syntactic structures

« BackForth »