« Isaiah » « 57 » : « 8 »

וְאַחַ֤ר הַדֶּ֙לֶת֙ וְהַמְּזוּזָ֔ה שַׂ֖מְתְּ זִכְרוֹנֵ֑ךְ כִּ֣י מֵאִתִּ֞י גִּלִּ֣ית וַֽתַּעֲלִ֗י הִרְחַ֤בְתְּ מִשְׁכָּבֵךְ֙ וַתִּכְרָת־לָ֣ךְ מֵהֶ֔ם אָהַ֥בְתְּ מִשְׁכָּבָ֖ם יָ֥ד חָזִֽית׃

·Debug: verse number 11290Derrière le battant et le poteau de la porte, tu places l’objet de ton culte; t’éloignant de moi, tu découvres ta couche, tu la places haut et tu l’élargis. Il en est avec qui tu pactises, tu aimes leur commerce, tu saisis toutes les occasions favorables.

/wᵉ ʾaḥár ha-d-délet wᵉ ha-m-mᵉzūzā́ śamt zixrōnḗx kī mē ʾittī́ gillī́t wa-t-taʿălī́ hirḥávt miškāvēx wa-t-tixrot lāx mēhém ʾāhávt miškāvā́m yād ḥāzī́t /

Gloss translation

    1. wᵉ
    2. and
    3. cnj
    1. ʾaḥár
    2. after
    3. prep m sg con
    1. ha
    2. the
    3. art
    1. -d-délet
    2. door
    3. n f sg abs
    1. wᵉ
    2. and
    3. cnj
    1. ha
    2. the
    3. art
    1. -m-mᵉzūzā́
    2. door-post
    3. n f sg abs
    1. śamt
    2. put
    3. v √qal perf II f sg
    1. zixrōnḗx
    2. remembrance
    3. n m sg abs + II f sg
    1. that
    2. cnj
    1. from
    2. prep
    1. ʾittī́
    2. together with
    3. prep + I sg
    1. gillī́t
    2. uncover
    3. v √pi perf II f sg
    1. wa
    2. and
    3. cnj
    1. -t-taʿălī́
    2. ascend
    3. v √qal wy II f sg
    1. hirḥávt
    2. be wide
    3. v √hi perf II f sg
    1. miškāvēx
    2. couch
    3. n m sg abs + II f sg
    1. wa
    2. and
    3. cnj
    1. -t-tixrot
    2. cut
    3. v √qal wy II m sg
    1. lāx
    2. to
    3. prep + II f sg
    1. mēhém
    2. from
    3. prep + III m pl
    1. ʾāhávt
    2. love
    3. v √qal perf II f sg
    1. miškāvā́m
    2. couch
    3. n m sg abs + III m pl
    1. yād
    2. hand
    3. n sg abs
    1. ḥāzī́t
    2. see
    3. v √qal perf II f sg

« BackForth »

Syntactic structures

« BackForth »