כִּֽי־גָבְה֥וּ שָׁמַ֖יִם מֵאָ֑רֶץ כֵּ֣ן גָּבְה֤וּ דְרָכַי֙ מִדַּרְכֵיכֶ֔ם וּמַחְשְׁבֹתַ֖י מִמַּחְשְׁבֹתֵיכֶֽם׃
·Debug: verse number 11266Mais autant les cieux sont élevés au-dessus de la terre, autant mes voies sont au-dessus de vos voies, et mes pensées de vos pensées.
/kī gāvᵉhū́ šāmáyim mē ʾā́reṣ kēn gāvᵉhū́ dᵉrāxáy mi-d-darᵉxēxém ū maḥšᵉvōtáy mi-m-maḥšᵉvōtēxém /
Gloss translation
- kī
- that
- cnj
- gāvᵉhū́
- be high
- v √qal perf III pl
- šāmáyim
- heavens
- n m pl abs
- mē
- from
- prep
- ʾā́reṣ
- earth
- n sg abs
- kēn
- thus
- adv
- gāvᵉhū́
- be high
- v √qal perf III pl
- dᵉrāxáy
- way
- n m pl abs
- mi
- from
- prep
- -d-darᵉxēxém
- way
- n m pl abs + II m pl
- ū
- and
- cnj
- maḥšᵉvōtáy
- thought
- n f pl abs
- mi
- from
- prep
- -m-maḥšᵉvōtēxém
- thought
- n f pl abs + II m pl
Syntactic structures
- Verbal clausesx-qatal-X clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- kî
- Predicate
Verbal phrase- ḡāvᵊhûˈ
- Subject
Nominal phrase - šāmaˈyim
- Adjunct
Prepositional phrase - mē ʔāˈreṣ
- Conjunction
- Verbal clausesx-qatal-X clause
- Modifier
Adverbial phrase- kēn
- Predicate
Verbal phrase- gāvᵊhûˈ
- Subject
Nominal phrase - ḏᵊrāḵaˈy
- Adjunct
Prepositional phrase - mi ddarᵊḵêḵeˈm
- Modifier
- Clauses without predicationEllipsis
- Conjunction
Conjunctive phrase- û
- Subject
Nominal phrase - maḥšᵊvōṯaˈy
- Adjunct
Prepositional phrase - mi mmaḥšᵊvōṯêḵeˈm
- Conjunction