וַיֵּצֵ֣א ׀ מַלְאַ֣ךְ יְהוָ֗ה וַיַּכֶּה֙ בְּמַחֲנֵ֣ה אַשּׁ֔וּר מֵאָ֛ה וּשְׁמֹנִ֥ים וַחֲמִשָּׁ֖ה אָ֑לֶף וַיַּשְׁכִּ֣ימוּ בַבֹּ֔קֶר וְהִנֵּ֥ה כֻלָּ֖ם פְּגָרִ֥ים מֵתִֽים׃
·Debug: verse number 10905Un ange du Seigneur se rendit au camp assyrien et y fit périr cent quatre-vingt-cinq mille hommes; en se levant le matin, on aperçut tous ces cadavres.
/wa-y-yēṣḗ malʾáx ʾădōnāy wa-y-yakkéh bᵉ maḥănḗ ʾaššū́r mēʾā́ ū šᵉmōnī́m wa ḥămiššā́ ʾā́lef wa-y-yaškī́mū va -b-bṓqer wᵉ hinnḗ xullā́m pᵉgārī́m mētī́m /
Gloss translation
- wa
- and
- cnj
- -y-yēṣḗ
- go out
- v √qal wy III m sg
- malʾáx
- messenger
- n m sg con
- ʾădōnāy
- YHWH
- pn m sg abs
- wa
- and
- cnj
- -y-yakkéh
- strike
- v √hi wy III m sg
- bᵉ
- in
- prep
- maḥănḗ
- camp
- n sg con
- ʾaššū́r
- Asshur
- pn sg abs
- mēʾā́
- hundred
- n f sg abs
- ū
- and
- cnj
- šᵉmōnī́m
- eight
- n m pl abs
- wa
- and
- cnj
- ḥămiššā́
- five
- n f sg abs
- ʾā́lef
- thousand
- n sg abs
- wa
- and
- cnj
- -y-yaškī́mū
- rise early
- v √hi wy III m pl
- va
- in
- prep
- -b-bṓqer
- morning
- n m sg abs
- wᵉ
- and
- cnj
- hinnḗ
- behold
- intj
- xullā́m
- whole
- n m sg abs + III m pl
- pᵉgārī́m
- corpse
- n m pl abs
- mētī́m
- die
- a √qal part m pl abs
Syntactic structures
- Verbal clausesWayyiqtol-X clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wa
- Predicate
Verbal phrase- yyēṣēˈ
- Subject
Nominal phrase - malʔaˈḵ [yᵊhwā]
- Conjunction
- Verbal clausesWayyiqtol-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wa
- Predicate
Verbal phrase- yyakkeˈh
- Locative
Prepositional phrase - bᵊ maḥᵃnēˈ ʔaššûˈr
- Object
Nominal phrase - mēʔāˈ û šᵊmōnîˈm wa ḥᵃmiššāˈ ʔāˈlef
- Conjunction
- Verbal clausesWayyiqtol-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wa
- Predicate
Verbal phrase- yyaškîˈmû
- Time reference
Prepositional phrase - va bbōˈqer
- Conjunction
- Nominal clausesNominal clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wᵊ
- Interjection
Interjectional phrase- hinnēˈ
- Subject
Nominal phrase - ḵullāˈm
- Predicate complement
Nominal phrase - pᵊḡārîˈm mēṯîˈm
- Conjunction