« Isaiah » « 35 » : « 10 »

וּפְדוּיֵ֨י יְהוָ֜ה יְשֻׁב֗וּן וּבָ֤אוּ צִיּוֹן֙ בְּרִנָּ֔ה וְשִׂמְחַ֥ת עוֹלָ֖ם עַל־רֹאשָׁ֑ם שָׂשׂ֤וֹן וְשִׂמְחָה֙ יַשִּׂ֔יגוּ וְנָ֖סוּ יָג֥וֹן וַאֲנָחָֽה׃ (פ)

·Debug: verse number 10847Les rachetés de l’Éternel reviendront ainsi et rentreront dans Sion en chantant; une joie éternelle sur leur tête! Ils auront retrouvé contentement et allégresse: adieu peines et soupirs!

/ū fᵉdūyḗ ʾădōnāy yᵉšuvū́n ū vā́ʾū ṣiyyōn bᵉ rinnā́ wᵉ śimḥát ʿōlā́m ʿal rōšā́m śāśṓn wᵉ śimḥā́ yaśśī́gū wᵉ nā́sū yāgṓn wa ʾănāḥā́ /

Gloss translation

    1. ū
    2. and
    3. cnj
    1. fᵉdūyḗ
    2. buy off
    3. n √qal ppart m pl con
    1. ʾădōnāy
    2. YHWH
    3. pn m sg abs
    1. yᵉšuvū́n
    2. return
    3. v √qal imperf III m pl
    1. ū
    2. and
    3. cnj
    1. ́ʾū
    2. come
    3. v √qal perf III pl
    1. ṣiyyōn
    2. Zion
    3. pn sg abs
    1. bᵉ
    2. in
    3. prep
    1. rinnā́
    2. cry of joy
    3. n f sg abs
    1. wᵉ
    2. and
    3. cnj
    1. śimḥát
    2. joy
    3. n f sg con
    1. ʿōlā́m
    2. eternity
    3. n m sg abs
    1. ʿal
    2. upon
    3. prep
    1. rōšā́m
    2. head
    3. n m sg abs + III m pl
    1. śāśṓn
    2. rejoicing
    3. n m sg abs
    1. wᵉ
    2. and
    3. cnj
    1. śimḥā́
    2. joy
    3. n f sg abs
    1. yaśśī́
    2. overtake
    3. v √hi imperf III m pl
    1. wᵉ
    2. and
    3. cnj
    1. ́
    2. flee
    3. v √qal perf III pl
    1. yāgṓn
    2. grief
    3. n m sg abs
    1. wa
    2. and
    3. cnj
    1. ʾănāḥā́
    2. sigh
    3. n f sg abs

« BackForth »

Syntactic structures

« BackForth »