כִּֽי־רִוְּתָ֥ה בַשָּׁמַ֖יִם חַרְבִּ֑י הִנֵּה֙ עַל־אֱד֣וֹם תֵּרֵ֔ד וְעַל־עַ֥ם חֶרְמִ֖י לְמִשְׁפָּֽט׃
·Debug: verse number 10825Déjà mon glaive est ivre de sang au ciel; le voici qui s’abat sur Edom, sur le peuple que j’ai frappé d’anathème, pour faire justice.
/kī riwwᵉtā́ va -š-šāmáyim ḥarbī́ hinnḗ ʿal ʾĕdōm tērḗd wᵉ ʿal ʿam ḥermī́ lᵉ mišpā́ṭ /
Gloss translation
Syntactic structures
- Verbal clausesx-qatal-X clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- kî
- Predicate
Verbal phrase- riwwᵊṯāˈ
- Locative
Prepositional phrase - va ššāmaˈyim
- Subject
Nominal phrase - ḥarbîˈ
- Conjunction
- Verbal clausesx-yiqtol-null clause
- Interjection
Interjectional phrase- hinnēˈ
- Complement
Prepositional phrase - ʕal ʔᵉḏôm
- Predicate
Verbal phrase- tērēˈḏ
- Interjection
- Clauses without predicationEllipsis
- Conjunction
Conjunctive phrase- wᵊ
- Complement
Prepositional phrase - ʕal ʕam ḥermîˈ
- Adjunct
Prepositional phrase - lᵊ mišpāˈṭ
- Conjunction