יָמִים֙ עַל־שָׁנָ֔ה תִּרְגַּ֖זְנָה בֹּֽטְח֑וֹת כִּ֚י כָּלָ֣ה בָצִ֔יר אֹ֖סֶף בְּלִ֥י יָבֽוֹא׃
·Debug: verse number 10786Dans un an et des jours, vous serez troublées, vous qui vivez en pleine quiétude; car c’en est fini des vendanges, et de récolte, il n’en viendra plus.
/yāmīm ʿal šānā́ tirgáznā bōṭᵉḥṓt kī kālā́ vāṣī́r ʾṓsef bᵉlī yāvṓ /
Gloss translation
Syntactic structures
- Verbal clausesx-yiqtol-null clause
- Time reference
Nominal phrase - yāmîm ʕal šānāˈ
- Predicate
Verbal phrase- tirgaˈznā
- Time reference
- Clauses without predicationVocative clause
- Vocative
Nominal phrase - bōṭᵊḥôˈṯ
- Vocative
- Verbal clausesx-qatal-X clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- kî
- Predicate
Verbal phrase- kālāˈ
- Subject
Nominal phrase - vāṣîˈr
- Conjunction
- Clauses without predicationCasus pendens
- Fronted element
Nominal phrase - ʔōˈsef
- Fronted element
- Verbal clausesx-yiqtol-null clause
Resumption- Negation
Negative phrase- bᵊlî
- Predicate
Verbal phrase- yāvôˈ
- Negation