לֹֽא־יָרֵ֥עוּ וְלֹֽא־יַשְׁחִ֖יתוּ בְּכָל־הַ֣ר קָדְשִׁ֑י כִּֽי־מָלְאָ֣ה הָאָ֗רֶץ דֵּעָה֙ אֶת־יְהוָ֔ה כַּמַּ֖יִם לַיָּ֥ם מְכַסִּֽים׃ (פ)
·Debug: verse number 10410Plus de méfaits, plus de violences sur toute ma sainte montagne; car la terre sera pleine de la connaissance de Dieu, comme l’eau abonde dans le lit des mers.
/lō yārḗʿū wᵉ lō yašḥī́tū bᵉ xol har qodšī́ kī mālᵉʾā́ hā ʾā́reṣ dēʿā́ ʾet ʾădōnāy ka -m-máyim la -y-yom mᵉxassī́m /
Gloss translation
- lō
- not
- ptcl—
- yārḗʿū
- be evil
- v √hi imperf III m pl
- wᵉ
- and
- cnj
- lō
- not
- ptcl—
- yašḥī́tū
- destroy
- v √hi imperf III m pl
- bᵉ
- in
- prep
- xol
- whole
- n m sg con
- har
- mountain
- n m sg con
- qodšī́
- holiness
- n m sg abs + I sg
- kī
- that
- cnj
- mālᵉʾā́
- be full
- v √qal perf III f sg
- hā
- the
- art
- ʾā́reṣ
- earth
- n sg abs
- dēʿā́
- knowledge
- n f sg abs
- ʾet
- [object marker]
- prep
- ʾădōnāy
- YHWH
- pn m sg abs
- ka
- as
- prep
- -m-máyim
- water
- n m pl abs
- la
- to
- prep
- -y-yom
- sea
- n m sg abs
- mᵉxassī́m
- cover
- v √pi part m pl abs
Syntactic structures
- Verbal clausesx-yiqtol-null clause
- Negation
Negative phrase- lō
- Predicate
Verbal phrase- yārēˈʕû
- Negation
- Verbal clausesWe-x-yiqtol-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wᵊ
- Negation
Negative phrase- lō
- Predicate
Verbal phrase- yašḥîˈṯû
- Locative
Prepositional phrase - bᵊ ḵol har qoḏšîˈ
- Conjunction
- Verbal clausesx-qatal-X clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- kî
- Predicate
Verbal phrase- mālᵊʔāˈ
- Subject
Nominal phrase - hā ʔāˈreṣ
- Object
Nominal phrase - dēʕāˈ ʔeṯ [yᵊhwā]
- Conjunction
- Verbal clausesParticiple clause
- Subject
Prepositional phrase - ka mmaˈyim
- Complement
Prepositional phrase - la yyom
- Predicate complement
Verbal phrase- mᵊḵassîˈm
- Subject