וְהָיָ֗ה כִּֽי־יְבַצַּ֤ע אֲדֹנָי֙ אֶת־כָּל־מַֽעֲשֵׂ֔הוּ בְּהַ֥ר צִיּ֖וֹן וּבִירוּשָׁלִָ֑ם אֶפְקֹ֗ד עַל־פְּרִי־גֹ֙דֶל֙ לְבַ֣ב מֶֽלֶךְ־אַשּׁ֔וּר וְעַל־תִּפְאֶ֖רֶת ר֥וּם עֵינָֽיו׃
·Debug: verse number 10379Or, quand le Seigneur aura achevé toute son œuvre contre la montagne de Sion et Jérusalem, il demandera compte au roi d’Assyrie des inspirations de son cœur arrogant et de sa morgue superbe,
/wᵉ hāyā́ kī yᵉvaṣṣáʿ ʾădōnā́y ʾet kol maʿăśḗhū bᵉ har ṣiyyṓn ū vi yrūšālā́im ʾefqṓd ʿal pᵉrī gṓdel lᵉvav mélex ʾaššū́r wᵉ ʿal tifʾéret rūm ʿēnā́w /
Gloss translation
- wᵉ
- and
- cnj
- hāyā́
- be
- v √qal perf III m sg
- kī
- that
- cnj
- yᵉvaṣṣáʿ
- cut off
- v √pi imperf III m sg
- ʾădōnā́y
- Lord
- pn m sg abs
- ʾet
- [object marker]
- prep
- kol
- whole
- n m sg con
- maʿăśḗhū
- deed
- n m sg abs + III m sg
- bᵉ
- in
- prep
- har
- mountain
- n m sg con
- ṣiyyṓn
- Zion
- pn sg abs
- ū
- and
- cnj
- vi
- in
- prep
- yrūšālā́im
- Jerusalem
- pn sg abs
- ʾefqṓd
- miss
- v √qal imperf I sg
- ʿal
- upon
- prep
- pᵉrī
- fruit
- n m sg con
- gṓdel
- greatness
- n m sg con
- lᵉvav
- heart
- n m sg con
- mélex
- king
- n m sg con
- ʾaššū́r
- Asshur
- pn sg abs
- wᵉ
- and
- cnj
- ʿal
- upon
- prep
- tifʾéret
- splendour
- n f sg con
- rūm
- height
- n m sg con
- ʿēnā́w
- eye
- n f 2 abs + III m sg
Syntactic structures
- Verbal clausesWe-qatal-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wᵊ
- Predicate
Verbal phrase- hāyāˈ
- Conjunction
- Verbal clausesx-yiqtol-X clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- kî
- Predicate
Verbal phrase- yᵊvaṣṣaˈʕ
- Subject
Proper-noun phrase - ʔᵃḏōnāˈy
- Object
Prepositional phrase - ʔeṯ kol maʕᵃśēˈhû
- Complement
Prepositional phrase - bᵊ har ṣiyyôˈn û vi yrûšālāˈim
- Conjunction
- Verbal clausesZero-yiqtol-null clause
- Predicate
Verbal phrase- ʔefqōˈḏ
- Complement
Prepositional phrase - ʕal pᵊrî ḡōˈḏel lᵊvav meˈleḵ ʔaššûˈr wᵊ ʕal tifʔeˈreṯ rûm ʕênāˈʸw
- Predicate