וַיִּשְׁמְעוּ֩ כָל־שָׂרֵ֨י הַחֲיָלִ֜ים הֵ֣מָּה וְהָאֲנָשִׁ֗ים כִּֽי־הִפְקִ֤יד מֶֽלֶךְ־בָּבֶל֙ אֶת־גְּדַלְיָ֔הוּ וַיָּבֹ֥אוּ אֶל־גְּדַלְיָ֖הוּ הַמִּצְפָּ֑ה וְיִשְׁמָעֵ֣אל בֶּן־נְתַנְיָ֡ה וְיוֹחָנָ֣ן בֶּן־קָ֠רֵחַ וּשְׂרָיָ֨ה בֶן־תַּנְחֻ֜מֶת הַנְּטֹפָתִ֗י וְיַֽאֲזַנְיָ֙הוּ֙ בֶּן־הַמַּ֣עֲכָתִ֔י הֵ֖מָּה וְאַנְשֵׁיהֶֽם׃
·Debug: verse number 10164Lorsque les chefs d’armée et leurs hommes apprirent que Nabuchodonozor avait nommé Ghedalia gouverneur, ils se rendirent auprès de celui-ci à Miçpa, à savoir Ismaël, fils de Netania, Johanan, fils de Karéah, Seraïa, fils de Tanhoumet, de Netofa, et Yaazania, fils du Maakhatite, eux et leurs hommes.
/wa-y-yišmᵉʿū́ xol śārḗ ha ḥăyālī́m hḗmmā wᵉ hā ʾănāšī́m kī hifqī́d mélex bāvél ʾet gᵉdalyā́hū wa-y-yāvṓʾū ʾel gᵉdalyā́hū ha-m-miṣpā́ wᵉ yišmāʿḗl ben nᵉtanyā́ wᵉ yōḥānā́n ben qārḗaḥ ū śᵉrāyā́ ven tanḥúmet ha-n-nᵉṭōfātī́ wᵉ yaʾăzanyā́hū ben ha-m-maʿăxātī́ hḗmmā wᵉ ʾanšēhém /
Gloss translation
- wa
- and
- cnj
- -y-yišmᵉʿū́
- hear
- v √qal wy III m pl
- xol
- whole
- n m sg con
- śārḗ
- chief
- n m pl con
- ha
- the
- art
- ḥăyālī́m
- power
- n m pl abs
- hḗmmā
- they
- prop III m pl
- wᵉ
- and
- cnj
- hā
- the
- art
- ʾănāšī́m
- man
- n m pl abs
- kī
- that
- cnj
- hifqī́d
- miss
- v √hi perf III m sg
- mélex
- king
- n m sg con
- bāvél
- Babel
- pn sg abs
- ʾet
- [object marker]
- prep
- gᵉdalyā́hū
- Gedaliah
- pn m sg abs
- wa
- and
- cnj
- -y-yāvṓʾū
- come
- v √qal wy III m pl
- ʾel
- to
- prep
- gᵉdalyā́hū
- Gedaliah
- pn m sg abs
- ha
- the
- art
- -m-miṣpā́
- Mizpah
- pn sg abs
- wᵉ
- and
- cnj
- yišmāʿḗl
- Ishmael
- pn m sg abs
- ben
- son
- n m sg con
- nᵉtanyā́
- Nethaniah
- pn m sg abs
- wᵉ
- and
- cnj
- yōḥānā́n
- Johanan
- pn m sg abs
- ben
- son
- n m sg con
- qārḗaḥ
- Kareah
- pn m sg abs
- ū
- and
- cnj
- śᵉrāyā́
- Seraiah
- pn m sg abs
- ven
- son
- n m sg con
- tanḥúmet
- Tanhumeth
- pn m sg abs
- ha
- the
- art
- -n-nᵉṭōfātī́
- Netophathite
- n m sg abs
- wᵉ
- and
- cnj
- yaʾăzanyā́hū
- Jaazaniah
- pn m sg abs
- ben
- son
- n m sg con
- ha
- the
- art
- -m-maʿăxātī́
- Maacathite
- n m sg abs
- hḗmmā
- they
- prop III m pl
- wᵉ
- and
- cnj
- ʾanšēhém
- man
- n m pl abs + III m pl
Syntactic structures
- Verbal clausesWayyiqtol-X clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wa
- Predicate
Verbal phrase- yyišmᵊʕûˈ
- Subject
Nominal phrase - ḵol śārêˈ ha ḥᵃyālîˈm hēˈmmā wᵊ hā ʔᵃnāšîˈm
- Conjunction
- Verbal clausesx-qatal-X clause
Object clause- Conjunction
Conjunctive phrase- kî
- Predicate
Verbal phrase- hifqîˈḏ
- Subject
Nominal phrase - meˈleḵ bāveˈl
- Object
Prepositional phrase - ʔeṯ gᵊḏalyāˈhû
- Conjunction
- Verbal clausesWayyiqtol-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wa
- Predicate
Verbal phrase- yyāvōˈʔû
- Complement
Prepositional phrase - ʔel gᵊḏalyāˈhû
- Complement
Proper-noun phrase - ha mmiṣpāˈ
- Conjunction
- Clauses without predicationEllipsis
- Conjunction
Conjunctive phrase- wᵊ
- Subject
Proper-noun phrase - yišmāʕēˈl ben nᵊṯanyāˈ wᵊ yôḥānāˈn ben qārēˈₐḥ û śᵊrāyāˈ ven tanḥuˈmeṯ ha nnᵊṭōfāṯîˈ wᵊ yaʔᵃzanyāˈhû ben ha mmaʕᵃḵāṯîˈ hēˈmmā wᵊ ʔanšêheˈm
- Conjunction