« 2 Kings » « 19 » : « 37 »

וַיְהִי֩ ה֨וּא מִֽשְׁתַּחֲוֶ֜ה בֵּ֣ית ׀ נִסְרֹ֣ךְ אֱלֹהָ֗יו וְֽאַדְרַמֶּ֨לֶךְ וְשַׂרְאֶ֤צֶר [בָּנָיו֙] הִכֻּ֣הוּ בַחֶ֔רֶב וְהֵ֥מָּה נִמְלְט֖וּ אֶ֣רֶץ אֲרָרָ֑ט וַיִּמְלֹ֛ךְ אֵֽסַר־חַדֹּ֥ן בְּנ֖וֹ תַּחְתָּֽיו׃ (פ)

·Debug: verse number 10017Là, pendant qu’il était prosterné dans le temple de son dieu Nisrokh, Adrammélec et Charécér, ses fils, le frappèrent de leur glaive et s’enfuirent dans le pays d’Ararat. Ce fut son fils Essar-Haddôn qui lui succéda.

/wa yᵉhī hū mištaḥăwe bēt nisrṓx ʾĕlōhā́w wᵉ ʾadrammélex wᵉ śarʾéṣer *bānāw hikkúhū va ḥérev wᵉ hḗmmā nimlᵉṭū́ ʾéreṣ ʾărārā́ṭ wa-y-yimlṓx ʾēsar-ḥaddōn bᵉnō taḥtā́w /

Gloss translation

    1. wa
    2. and
    3. cnj
    1. yᵉhī
    2. be
    3. v √qal wy III m sg
    1. he
    2. prop III m sg
    1. mištaḥăwe
    2. bow down
    3. n √hišt part m sg abs
    1. bēt
    2. house
    3. n m sg con
    1. nisrṓx
    2. Nisroch
    3. pn m sg abs
    1. ʾĕlōhā́w
    2. god(s)
    3. n m pl abs + III m sg
    1. wᵉ
    2. and
    3. cnj
    1. ʾadrammélex
    2. Adrammelech
    3. pn m sg abs
    1. wᵉ
    2. and
    3. cnj
    1. śarʾéṣer
    2. Sharezer
    3. pn m sg abs
    1. *bānāw
    2. son
    3. n m pl abs
    1. hikkú
    2. strike
    3. v √hi perf III pl + III m sg
    1. va
    2. in
    3. prep
    1. the
    2. art
    1. ḥérev
    2. dagger
    3. n f sg abs
    1. wᵉ
    2. and
    3. cnj
    1. ́mmā
    2. they
    3. prop III m pl
    1. nimlᵉṭū́
    2. escape
    3. v √ni perf III pl
    1. ʾéreṣ
    2. earth
    3. n sg con
    1. ʾărārā́
    2. Ararat
    3. pn sg abs
    1. wa
    2. and
    3. cnj
    1. -y-yimlṓx
    2. be king
    3. v √qal wy III m sg
    1. ʾēsar-ḥaddōn
    2. Esarhaddon
    3. pn m sg abs
    1. bᵉnō
    2. son
    3. n m sg abs + III m sg
    1. taḥtā́w
    2. under part
    3. prep m pl abs + III m sg

« BackForth »

Syntactic structures

« BackForth »