וְעַתָּה֙ יְהוָ֣ה אֱלֹהֵ֔ינוּ הוֹשִׁיעֵ֥נוּ נָ֖א מִיָּד֑וֹ וְיֵֽדְעוּ֙ כָּל־מַמְלְכ֣וֹת הָאָ֔רֶץ כִּ֥י אַתָּ֛ה יְהוָ֥ה אֱלֹהִ֖ים לְבַדֶּֽךָ׃ (ס)
We are looking for the possibility to fetch an audio widget here.
Here would appear its copyright credit.
Debug: verse number 9999And now, O lord our God, please save us from his hand, so that all the kingdoms of the earth may know that You alone, O lord, are God.”
/wᵉ ʿattā́ ʾădōnāy ʾĕlōhḗnū hōšīʿḗnū nā mi-y-yādṓ wᵉ yḗdᵉʿū kol mamlᵉxṓt hā ʾā́reṣ kī ʾattā́ ʾădōnāy ʾĕlōhī́m lᵉ vaddéxā / ▶
Gloss translation
- wᵉ
- and
- cnj
- ʿattā́
- now
- adv
- ʾădōnāy
- YHWH
- pn m sg abs
- ʾĕlōhḗnū
- god(s)
- n m pl abs + I pl
- hōšīʿḗnū
- help
- v √hi imp! II m sg + I pl
- nā
- yeah
- intj
- mi
- from
- prep
- -y-yādṓ
- hand
- n sg abs + III m sg
- wᵉ
- and
- cnj
- yḗdᵉʿū
- know
- v √qal imperf III m pl
- kol
- whole
- n m sg con
- mamlᵉxṓt
- kingdom
- n f pl con
- hā
- the
- art
- ʾā́reṣ
- earth
- n sg abs
- kī
- that
- cnj
- ʾattā́
- you
- prop II m sg
- ʾădōnāy
- YHWH
- pn m sg abs
- ʾĕlōhī́m
- god(s)
- n m pl abs
- lᵉ
- to
- prep
- vaddéxā
- linen, part, stave
- n m sg abs + II m sg
Syntactic structures
- Clauses without predicationMacrosyntactic sign
- Conjunction
Conjunctive phrase- wᵉ
- Modifier
Adverbial phrase- ʿattā́
- Conjunction
- Clauses without predicationVocative clause
- Vocative
Proper-noun phrase det- [yᵉhwā] ʾĕlōhḗnū
- Vocative
- Verbal clausesZero-imperative-null clause
- Predicate with object suffix
Verbal phrase- hōšīʿḗnū
- Interjection
Interjectional phrase- nā
- Complement
Prepositional phrase det- mi yyādṓ
- Predicate with object suffix
- Verbal clausesWe-yiqtol-X clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wᵉ
- Predicate
Verbal phrase- yḗdᵉʿū
- Subject
Nominal phrase det- kol mamlᵉxṓt hā ʾā́reṣ
- Conjunction
- Nominal clausesNominal clause
Object clause- Conjunction
Conjunctive phrase- kī
- Subject
Personal pronoun phrase det- ʾattā́ [yᵉhwā]
- Predicate complement
Nominal phrase undet - ʾĕlōhī́m
- Adjunct
Prepositional phrase det- lᵉ vaddéxā
- Conjunction