וַיֹּ֣אמֶר עֵשָׂ֔ו אַצִּֽיגָה־נָּ֣א עִמְּךָ֔ מִן־הָעָ֖ם אֲשֶׁ֣ר אִתִּ֑י וַיֹּ֙אמֶר֙ לָ֣מָּה זֶּ֔ה אֶמְצָא־חֵ֖ן בְּעֵינֵ֥י אֲדֹנִֽי׃
We are looking for the possibility to fetch an audio widget here.
Here would appear its copyright credit.
Debug: verse number 976“Let me leave some of my people with you,” Esau said. But Jacob replied, “Why do that? Let me find favor in the sight of my lord.”
/wa-y-yṓmer ʿēśā́w ʾaṣṣī́gā-n-nā ʿimmᵉxā́ min hā ʿām ʾăšer ʾittī́ wa-y-yṓmer lā́mmā-z-ze ʾemṣā ḥēn bᵉ ʿēnḗ ʾădōnī́ / ▶
Gloss translation
- wa
- and
- cnj
- -y-yṓmer
- say
- v √qal wy III m sg
- ʿēśā́w
- Esau
- pn m sg abs
- ʾaṣṣī́gā
- set
- v √hi imperf I sg
- -n-nā
- yeah
- intj
- ʿimmᵉxā́
- with
- prep + II m sg
- min
- from
- prep
- hā
- the
- art
- ʿām
- people
- n m sg abs
- ʾăšer
- [relative]
- cnj
- ʾittī́
- together with
- prep + I sg
- wa
- and
- cnj
- -y-yṓmer
- say
- v √qal wy III m sg
- lā́mmā
- why
- ptcl?
- -z-ze
- this
- prod m sg
- ʾemṣā
- find
- v √qal imperf I sg
- ḥēn
- grace
- n m sg abs
- bᵉ
- in
- prep
- ʿēnḗ
- eye
- n f 2 con
- ʾădōnī́
- lord
- n m sg abs + I sg
Syntactic structures
- Verbal clausesWayyiqtol-X clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wa
- Predicate
Verbal phrase- yyṓmer
- Subject
Proper-noun phrase det- ʿēśā́w
- Conjunction
- Verbal clausesZero-yiqtol-null clause
- Predicate
Verbal phrase- ʾaṣṣī́gā
- Interjection
Interjectional phrase- nnā
- Complement
Prepositional phrase det- ʿimmᵉxā́
- Complement
Prepositional phrase det- min hā ʿām
- Predicate
- Nominal clausesNominal clause
Attributive clause- Relative
Conjunctive phrase- ʾăšer
- Predicate complement
Prepositional phrase det- ʾittī́
- Relative
- Verbal clausesWayyiqtol-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wa
- Predicate
Verbal phrase- yyṓmer
- Conjunction
- Verbal clausesx-yiqtol-null clause
- Question
Interrogative phrase- lā́mmā zze
- Predicate
Verbal phrase- ʾemṣā
- Object
Nominal phrase undet - ḥēn
- Complement
Prepositional phrase det- bᵉ ʿēnḗ ʾădōnī́
- Question