הִ֠נֵּה יָ֤רְדָה אֵשׁ֙ מִן־הַשָּׁמַ֔יִם וַ֠תֹּאכַל אֶת־שְׁנֵ֞י שָׂרֵ֧י הַחֲמִשִּׁ֛ים הָרִאשֹׁנִ֖ים וְאֶת־חֲמִשֵּׁיהֶ֑ם וְעַתָּ֕ה תִּיקַ֥ר נַפְשִׁ֖י בְּעֵינֶֽיךָ׃ (ס)
We are looking for the possibility to fetch an audio widget here.
Here would appear its copyright credit.
Debug: verse number 9466Behold, fire has come down from heaven and consumed the first two captains of fifty, with all their men. But now may my life be precious in your sight.”
/hinnḗ yā́rᵉdā ʾēš min ha-š-šāmáyim wa-t-tōxál ʾet šᵉnē śārḗ ha ḥămiššī́m hā rišōnī́m wᵉ ʾet ḥămiššēhém wᵉ ʿattā́ tīqár nafšī́ bᵉ ʿēnéxā / ▶
Gloss translation
- hinnḗ
- behold
- intj
- yā́rᵉdā
- descend
- v √qal perf III f sg
- ʾēš
- fire
- n sg abs
- min
- from
- prep
- ha
- the
- art
- -š-šāmáyim
- heavens
- n m pl abs
- wa
- and
- cnj
- -t-tōxál
- eat
- v √qal wy III f sg
- ʾet
- [object marker]
- prep
- šᵉnē
- two
- n 2 con
- śārḗ
- chief
- n m pl con
- ha
- the
- art
- ḥămiššī́m
- five
- n m pl abs
- hā
- the
- art
- rišōnī́m
- first
- a m pl abs
- wᵉ
- and
- cnj
- ʾet
- [object marker]
- prep
- ḥămiššēhém
- five
- n m pl abs + III m pl
- wᵉ
- and
- cnj
- ʿattā́
- now
- adv
- tīqár
- be precious
- v √qal imperf III f sg
- nafšī́
- soul
- n f sg abs + I sg
- bᵉ
- in
- prep
- ʿēnéxā
- eye
- n f 2 abs + II m sg
Syntactic structures
- Verbal clausesx-qatal-X clause
- Interjection
Interjectional phrase- hinnḗ
- Predicate
Verbal phrase- yā́rᵉdā
- Subject
Nominal phrase undet - ʾēš
- Complement
Prepositional phrase det- min ha ššāmáyim
- Interjection
- Verbal clausesWayyiqtol-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wa
- Predicate
Verbal phrase- ttōxál
- Object
Prepositional phrase det- ʾet šᵉnē śārḗ ha ḥămiššī́m hā rišōnī́m wᵉ ʾet ḥămiššēhém
- Conjunction
- Clauses without predicationMacrosyntactic sign
- Conjunction
Conjunctive phrase- wᵉ
- Modifier
Adverbial phrase- ʿattā́
- Conjunction
- Verbal clausesZero-yiqtol-X clause
- Predicate
Verbal phrase- tīqár
- Subject
Nominal phrase det- nafšī́
- Complement
Prepositional phrase det- bᵉ ʿēnéxā
- Predicate