וַיֵּצְא֗וּ נַעֲרֵ֛י שָׂרֵ֥י הַמְּדִינ֖וֹת בָּרִֽאשֹׁנָ֑ה וַיִּשְׁלַ֣ח בֶּן־הֲדַ֗ד וַיַּגִּ֤ידוּ לוֹ֙ לֵאמֹ֔ר אֲנָשִׁ֕ים יָצְא֖וּ מִשֹּׁמְרֽוֹן׃
Debug: verse number 9343Edit time markersAnd the young officers of the district governors marched out first. Now Ben-hadad had sent out scouts, who reported to him, “Men are marching out of Samaria.”
/wa-y-yēṣᵉʾū́ naʿărḗ śārḗ ha-m-mᵉdīnṓt bā rišōnā́ wa-y-yišláḥ ben-hădád wa-y-yaggī́dū lō lē ʾmōr ʾănāšī́m yāṣᵉʾū́ mi-š-šōmᵉrṓn /
Gloss translation
- wa
- and
- cnj
- -y-yēṣᵉʾū́
- go out
- v √qal wy III m pl
- naʿărḗ
- boy
- n m pl con
- śārḗ
- chief
- n m pl con
- ha
- the
- art
- -m-mᵉdīnṓt
- district
- n f pl abs
- bā
- in
- prep
- rišōnā́
- first
- n f sg abs
- wa
- and
- cnj
- -y-yišláḥ
- send
- v √qal wy III m sg
- ben-hădád
- Ben-Hadad
- pn m sg abs
- wa
- and
- cnj
- -y-yaggī́dū
- report
- v √hi wy III m pl
- lō
- to
- prep + III m sg
- lē
- to
- prep
- ʾmōr
- say
- v √qal infcon abs
- ʾănāšī́m
- man
- n m pl abs
- yāṣᵉʾū́
- go out
- v √qal perf III pl
- mi
- from
- prep
- -š-šōmᵉrṓn
- Samaria
- pn sg abs
Syntactic structures
- Verbal clausesWayyiqtol-X clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wa
- Predicate
Verbal phrase- yyēṣᵊʔûˈ
- Subject
Nominal phrase - naʕᵃrêˈ śārêˈ ha mmᵊḏînôˈṯ
- Adjunct
Prepositional phrase - bā rišōnāˈ
- Conjunction
- Verbal clausesWayyiqtol-X clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wa
- Predicate
Verbal phrase- yyišlaˈḥ
- Subject
Proper-noun phrase - ben-hᵃḏaˈḏ
- Conjunction
- Verbal clausesWayyiqtol-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wa
- Predicate
Verbal phrase- yyaggîˈḏû
- Complement
Prepositional phrase - lô
- Conjunction
- Verbal clausesInfinitive construct clause
Adjunctive clause- Predicate
Verbal phrase- lē ʔmōr
- Predicate
- Verbal clausesX-qatal clause
- Subject
Nominal phrase - ʔᵃnāšîˈm
- Predicate
Verbal phrase- yāṣᵊʔûˈ
- Complement
Prepositional phrase - mi ššōmᵊrôˈn
- Subject