« 1 Kings » « 19 » : « 20 »

וַיַּעֲזֹ֣ב אֶת־הַבָּקָ֗ר וַיָּ֙רָץ֙ אַחֲרֵ֣י אֵֽלִיָּ֔הוּ וַיֹּ֗אמֶר אֶשְּׁקָה־נָּא֙ לְאָבִ֣י וּלְאִמִּ֔י וְאֵלְכָ֖ה אַחֲרֶ֑יךָ וַיֹּ֤אמֶר לוֹ֙ לֵ֣ךְ שׁ֔וּב כִּ֥י מֶה־עָשִׂ֖יתִי לָֽךְ׃

Debug: verse number 9325So Elisha left the oxen, ran after Elijah, and said, “Please let me kiss my father and mother goodbye, and then I will follow you.” “Go on back,” Elijah replied, “for what have I done to you?”

/wa-y-yaʿăzṓv ʾet ha-b-bāqā́r wa-y-yā́roṣ ʾaḥărḗ ʾēliyyā́hū wa-y-yṓmer ʾeššᵉqā-n-nā lᵉ ʾāvī́ ū lᵉ ʾimmī́ wᵉ ʾēlᵉxā́ ʾaḥăréxā wa-y-yṓmer lō lēx šūv kī me ʿāśī́tī lāx /

Gloss translation

    1. wa
    2. and
    3. cnj
    1. -y-yaʿăzṓv
    2. leave
    3. v √qal wy III m sg
    1. ʾet
    2. [object marker]
    3. prep
    1. ha
    2. the
    3. art
    1. -b-bāqā́r
    2. cattle
    3. n sg abs
    1. wa
    2. and
    3. cnj
    1. -y-yā́roṣ
    2. run
    3. v √qal wy III m sg
    1. ʾaḥărḗ
    2. after
    3. prep m pl con
    1. ʾēliyyā́
    2. Elijah
    3. pn m sg abs
    1. wa
    2. and
    3. cnj
    1. -y-yṓmer
    2. say
    3. v √qal wy III m sg
    1. ʾeššᵉqā
    2. kiss
    3. v √qal imperf I sg
    1. -n-nā
    2. yeah
    3. intj
    1. lᵉ
    2. to
    3. prep
    1. ʾāvī́
    2. father
    3. n m sg abs + I sg
    1. ū
    2. and
    3. cnj
    1. lᵉ
    2. to
    3. prep
    1. ʾimmī́
    2. mother
    3. n f sg abs + I sg
    1. wᵉ
    2. and
    3. cnj
    1. ʾēlᵉxā́
    2. walk
    3. v √qal imperf I sg
    1. ʾaḥăré
    2. after
    3. prep m pl abs + II m sg
    1. wa
    2. and
    3. cnj
    1. -y-yṓmer
    2. say
    3. v √qal wy III m sg
    1. to
    2. prep + III m sg
    1. lēx
    2. walk
    3. v √qal imp! II m sg
    1. šūv
    2. return
    3. v √qal imp! II m sg
    1. that
    2. cnj
    1. me
    2. what
    3. pro?
    1. ʿāśī́
    2. make
    3. v √qal perf I sg
    1. lāx
    2. to
    3. prep + II m sg

« BackForth »

Syntactic structures

« BackForth »