וְאַחַ֤ר הָרַ֙עַשׁ֙ אֵ֔שׁ לֹ֥א בָאֵ֖שׁ יְהוָ֑ה וְאַחַ֣ר הָאֵ֔שׁ ק֖וֹל דְּמָמָ֥ה דַקָּֽה׃
We are looking for the possibility to fetch an audio widget here.
Here would appear its copyright credit.
Debug: verse number 9317After the earthquake there was a fire, but the lord was not in the fire. And after the fire came a still, small voice.
/wᵉ ʾaḥár hā ráʿaš ʾēš lō vā ʾēš ʾădōnāy wᵉ ʾaḥár hā ʾēš qōl dᵉmāmā́ daqqā́ / ▶
Gloss translation
Syntactic structures
- Nominal clausesNominal clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wᵉ
- Predicate complement
Prepositional phrase det- ʾaḥár hā ráʿaš
- Subject
Nominal phrase undet - ʾēš
- Conjunction
- Nominal clausesNominal clause
- Negation
Negative phrase- lō
- Predicate complement
Prepositional phrase det- vā ʾēš
- Subject
Proper-noun phrase det- [yᵉhwā]
- Negation
- Nominal clausesNominal clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wᵉ
- Predicate complement
Prepositional phrase det- ʾaḥár hā ʾēš
- Subject
Nominal phrase undet - qōl dᵉmāmā́ daqqā́
- Conjunction