בִּשְׁנַת֩ עֶשְׂרִ֨ים וָשֶׁ֜בַע שָׁנָ֗ה לְאָסָא֙ מֶ֣לֶךְ יְהוּדָ֔ה מָלַ֥ךְ זִמְרִ֛י שִׁבְעַ֥ת יָמִ֖ים בְּתִרְצָ֑ה וְהָעָ֣ם חֹנִ֔ים עַֽל־גִּבְּת֖וֹן אֲשֶׁ֥ר לַפְּלִשְׁתִּֽים׃
We are looking for the possibility to fetch an audio widget here.
Here would appear its copyright credit.
Debug: verse number 9216In the twenty-seventh year of Asa’s reign over Judah, Zimri reigned in Tirzah for seven days. Now the troops were encamped against Gibbethon of the Philistines,
/bi šᵉnat ʿeśrī́m wā šévaʿ šānā́ lᵉ ʾāsā́ mélex yᵉhūdā́ māláx zimrī́ šivʿát yāmī́m bᵉ tirṣā́ wᵉ hā ʿām ḥōnī́m ʿal gibbᵉtṓn ʾăšer la -p-pᵉlištī́m / ▶
Gloss translation
- bi
- in
- prep
- šᵉnat
- year
- n f sg con
- ʿeśrī́m
- twenty
- n m pl abs
- wā
- and
- cnj
- šévaʿ
- seven
- n sg abs
- šānā́
- year
- n f sg abs
- lᵉ
- to
- prep
- ʾāsā́
- Asa
- pn m sg abs
- mélex
- king
- n m sg con
- yᵉhūdā́
- Judah
- pn sg abs
- māláx
- be king
- v √qal perf III m sg
- zimrī́
- Zimri
- pn m sg abs
- šivʿát
- seven
- n f sg con
- yāmī́m
- day
- n m pl abs
- bᵉ
- in
- prep
- tirṣā́
- Tirzah
- pn sg abs
- wᵉ
- and
- cnj
- hā
- the
- art
- ʿām
- people
- n m sg abs
- ḥōnī́m
- encamp
- v √qal part m pl abs
- ʿal
- upon
- prep
- gibbᵉtṓn
- Gibbethon
- pn sg abs
- ʾăšer
- [relative]
- cnj
- la
- to
- prep
- _
- the
- art
- -p-pᵉlištī́m
- Philistine
- n m pl abs
Syntactic structures
- Verbal clausesx-qatal-X clause
- Time reference
Prepositional phrase undet - bi šᵉnat ʿeśrī́m wā šévaʿ šānā́ lᵉ ʾāsā́ mélex yᵉhūdā́
- Predicate
Verbal phrase- māláx
- Subject
Proper-noun phrase det- zimrī́
- Time reference
Nominal phrase undet - šivʿát yāmī́m
- Complement
Prepositional phrase det- bᵉ tirṣā́
- Time reference
- Verbal clausesParticiple clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wᵉ
- Subject
Nominal phrase det- hā ʿām
- Predicate complement
Verbal phrase- ḥōnī́m
- Complement
Prepositional phrase det- ʿal gibbᵉtṓn
- Conjunction
- Nominal clausesNominal clause
Attributive clause- Relative
Conjunctive phrase- ʾăšer
- Predicate complement
Prepositional phrase det- la ppᵉlištī́m
- Relative