בִּשְׁנַ֣ת שָׁלֹ֔שׁ לְאָסָ֖א מֶ֣לֶךְ יְהוּדָ֑ה מָ֠לַךְ בַּעְשָׁ֨א בֶן־אֲחִיָּ֤ה עַל־כָּל־יִשְׂרָאֵל֙ בְּתִרְצָ֔ה עֶשְׂרִ֥ים וְאַרְבַּ֖ע שָׁנָֽה׃
We are looking for the possibility to fetch an audio widget here.
Here would appear its copyright credit.
Debug: verse number 9200In the third year of Asa’s reign over Judah, Baasha son of Ahijah became king of all Israel, and he reigned in Tirzah twenty-four years.
/bi šᵉnat šālṓš lᵉ ʾāsā́ mélex yᵉhūdā́ mālax baʿšā́ ven ʾăḥiyyā́ ʿal kol yiśrāʾḗl bᵉ tirṣā́ ʿeśrī́m wᵉ ʾarbáʿ šānā́ / ▶
Gloss translation
- bi
- in
- prep
- šᵉnat
- year
- n f sg con
- šālṓš
- three
- n sg abs
- lᵉ
- to
- prep
- ʾāsā́
- Asa
- pn m sg abs
- mélex
- king
- n m sg con
- yᵉhūdā́
- Judah
- pn sg abs
- mālax
- be king
- v √qal perf III m sg
- baʿšā́
- Baasha
- pn m sg abs
- ven
- son
- n m sg con
- ʾăḥiyyā́
- Ahijah
- pn m sg abs
- ʿal
- upon
- prep
- kol
- whole
- n m sg con
- yiśrāʾḗl
- Israel
- pn sg abs
- bᵉ
- in
- prep
- tirṣā́
- Tirzah
- pn sg abs
- ʿeśrī́m
- twenty
- n m pl abs
- wᵉ
- and
- cnj
- ʾarbáʿ
- four
- n sg abs
- šānā́
- year
- n f sg abs
Syntactic structures
- Verbal clausesx-qatal-X clause
- Time reference
Prepositional phrase undet - bi šᵉnat šālṓš lᵉ ʾāsā́ mélex yᵉhūdā́
- Predicate
Verbal phrase- mālax
- Subject
Proper-noun phrase det- baʿšā́ ven ʾăḥiyyā́
- Complement
Prepositional phrase det- ʿal kol yiśrāʾḗl
- Complement
Prepositional phrase det- bᵉ tirṣā́
- Time reference
Nominal phrase undet - ʿeśrī́m wᵉ ʾarbáʿ šānā́
- Time reference