בִּשְׁנַ֣ת שָׁלֹ֔שׁ לְאָסָ֖א מֶ֣לֶךְ יְהוּדָ֑ה מָ֠לַךְ בַּעְשָׁ֨א בֶן־אֲחִיָּ֤ה עַל־כָּל־יִשְׂרָאֵל֙ בְּתִרְצָ֔ה עֶשְׂרִ֥ים וְאַרְבַּ֖ע שָׁנָֽה׃
Debug: verse number 9200In the third year of Asa’s reign over Judah, Baasha son of Ahijah became king of all Israel, and he reigned in Tirzah twenty-four years.
/bi šᵉnat šālṓš lᵉ ʾāsā́ mélex yᵉhūdā́ mālax baʿšā́ ven ʾăḥiyyā́ ʿal kol yiśrāʾḗl bᵉ tirṣā́ ʿeśrī́m wᵉ ʾarbáʿ šānā́ /
Gloss translation
- bi
- in
- prep
- šᵉnat
- year
- n f sg con
- šālṓš
- three
- n sg abs
- lᵉ
- to
- prep
- ʾāsā́
- Asa
- pn m sg abs
- mélex
- king
- n m sg con
- yᵉhūdā́
- Judah
- pn sg abs
- mālax
- be king
- v √qal perf III m sg
- baʿšā́
- Baasha
- pn m sg abs
- ven
- son
- n m sg con
- ʾăḥiyyā́
- Ahijah
- pn m sg abs
- ʿal
- upon
- prep
- kol
- whole
- n m sg con
- yiśrāʾḗl
- Israel
- pn sg abs
- bᵉ
- in
- prep
- tirṣā́
- Tirzah
- pn sg abs
- ʿeśrī́m
- twenty
- n m pl abs
- wᵉ
- and
- cnj
- ʾarbáʿ
- four
- n sg abs
- šānā́
- year
- n f sg abs
Syntactic structures
- Verbal clausesx-qatal-X clause
- Time reference
Prepositional phrase - bi šᵊnaṯ šālōˈš lᵊ ʔāsāˈ meˈleḵ yᵊhûḏāˈ
- Predicate
Verbal phrase- mālaḵ
- Subject
Proper-noun phrase - baʕšāˈ ven ʔᵃḥiyyāˈ
- Complement
Prepositional phrase - ʕal kol yiśrāʔēˈl
- Complement
Prepositional phrase - bᵊ ṯirṣāˈ
- Time reference
Nominal phrase - ʕeśrîˈm wᵊ ʔarbaˈʕ šānāˈ
- Time reference