וַיְבַקֵּ֥שׁ שְׁלֹמֹ֖ה לְהָמִ֣ית אֶת־יָרָבְעָ֑ם וַיָּ֣קָם יָרָבְעָ֗ם וַיִּבְרַ֤ח מִצְרַ֙יִם֙ אֶל־שִׁישַׁ֣ק מֶֽלֶךְ־מִצְרַ֔יִם וַיְהִ֥י בְמִצְרַ֖יִם עַד־מ֥וֹת שְׁלֹמֹֽה׃
Debug: verse number 9066Edit time markersSolomon therefore sought to kill Jeroboam. But Jeroboam arose and fled to Egypt, to Shishak king of Egypt, where he remained until the death of Solomon.
/wa yᵉvaqqḗš šᵉlōmṓ lᵉ hāmī́t ʾet yārovʿā́m wa-y-yā́qom yārovʿā́m wa-y-yivráḥ miṣráyim ʾel šīšáq mélex miṣráyim wa yᵉhī vᵉ miṣráyim ʿad mōt šᵉlōmṓ /
Gloss translation
- wa
- and
- cnj
- yᵉvaqqḗš
- seek
- v √pi wy III m sg
- šᵉlōmṓ
- Solomon
- pn m sg abs
- lᵉ
- to
- prep
- hāmī́t
- die
- v √hi infcon abs
- ʾet
- [object marker]
- prep
- yārovʿā́m
- Jeroboam
- pn m sg abs
- wa
- and
- cnj
- -y-yā́qom
- arise
- v √qal wy III m sg
- yārovʿā́m
- Jeroboam
- pn m sg abs
- wa
- and
- cnj
- -y-yivráḥ
- run away
- v √qal wy III m sg
- miṣráyim
- Egypt
- pn sg abs
- ʾel
- to
- prep
- šīšáq
- Shishak
- pn m sg abs
- mélex
- king
- n m sg con
- miṣráyim
- Egypt
- pn sg abs
- wa
- and
- cnj
- yᵉhī
- be
- v √qal wy III m sg
- vᵉ
- in
- prep
- miṣráyim
- Egypt
- pn sg abs
- ʿad
- unto
- prep
- mōt
- death
- n m sg con
- šᵉlōmṓ
- Solomon
- pn m sg abs
Syntactic structures
- Verbal clausesWayyiqtol-X clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wa
- Predicate
Verbal phrase- yᵊvaqqēˈš
- Subject
Proper-noun phrase - šᵊlōmōˈ
- Conjunction
- Verbal clausesInfinitive construct clause
Adjunctive clause- Predicate
Verbal phrase- lᵊ hāmîˈṯ
- Object
Prepositional phrase - ʔeṯ yārovʕāˈm
- Predicate
- Verbal clausesWayyiqtol-X clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wa
- Predicate
Verbal phrase- yyāˈqom
- Subject
Proper-noun phrase - yārovʕāˈm
- Conjunction
- Verbal clausesWayyiqtol-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wa
- Predicate
Verbal phrase- yyivraˈḥ
- Complement
Proper-noun phrase - miṣraˈyim ʔel šîšaˈq meˈleḵ miṣraˈyim
- Conjunction
- Verbal clausesWayyiqtol-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wa
- Predicate
Verbal phrase- yᵊhî
- Predicate complement
Prepositional phrase - vᵊ miṣraˈyim
- Time reference
Prepositional phrase - ʕaḏ môṯ šᵊlōmōˈ
- Conjunction