וְעַתָּ֕ה הֵנִ֨יחַ יְהוָ֧ה אֱלֹהַ֛י לִ֖י מִסָּבִ֑יב אֵ֣ין שָׂטָ֔ן וְאֵ֖ין פֶּ֥גַע רָֽע׃
We are looking for the possibility to fetch an audio widget here.
Here would appear its copyright credit.
Debug: verse number 8800But now the lord my God has given me rest on every side, and there is no adversary or crisis.
/wᵉ ʿattā́ hēnī́aḥ ʾădōnāy ʾĕlōháy lī mi-s-sāvī́v ʾēn śāṭā́n wᵉ ʾēn pégaʿ rāʿ / ▶
Gloss translation
Syntactic structures
- Verbal clausesWe-x-qatal-X clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wᵉ
- Modifier
Adverbial phrase- ʿattā́
- Predicate
Verbal phrase- hēnī́aḥ
- Subject
Proper-noun phrase det- [yᵉhwā] ʾĕlōháy
- Complement
Prepositional phrase det- lī
- Complement
Prepositional phrase undet - mi ssāvī́v
- Conjunction
- Nominal clausesNominal clause
- Negative copula
Negative phrase- ʾēn
- Predicate complement
Nominal phrase undet - śāṭā́n
- Negative copula
- Nominal clausesNominal clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wᵉ
- Negative copula
Negative phrase- ʾēn
- Predicate complement
Nominal phrase undet - pégaʿ rāʿ
- Conjunction