אִ֗ם מֵאֵת֙ אֲדֹנִ֣י הַמֶּ֔לֶךְ נִהְיָ֖ה הַדָּבָ֣ר הַזֶּ֑ה וְלֹ֤א הוֹדַ֙עְתָּ֙ אֶֽת־עבדיך [עַבְדְּךָ֔] מִ֗י יֵשֵׁ֛ב עַל־כִּסֵּ֥א אֲדֹנִֽי־הַמֶּ֖לֶךְ אַחֲרָֽיו׃ (ס)
We are looking for the possibility to fetch an audio widget here.
Here would appear its copyright credit.
Debug: verse number 8662Has my lord the king let this happen without informing your servant who should sit on the throne after my lord the king?”
/ʾim mē ʾēt ʾădōnī́ ha-m-mélex nihyā́ ha-d-dāvā́r ha-z-ze wᵉ lō hōdáʿtā ʾet *ʿavdᵉxā́ mī yēšḗv ʿal kissḗ ʾădōnī́ ha-m-mélex ʾaḥărā́w / ▶
Gloss translation
- ʾim
- if
- cnj
- mē
- from
- prep
- ʾēt
- together with
- prep
- ʾădōnī́
- lord
- n m sg abs + I sg
- ha
- the
- art
- -m-mélex
- king
- n m sg abs
- nihyā́
- be
- v √ni perf III m sg
- ha
- the
- art
- -d-dāvā́r
- word
- n m sg abs
- ha
- the
- art
- -z-ze
- this
- prod m sg
- wᵉ
- and
- cnj
- lō
- not
- ptcl—
- hōdáʿtā
- know
- v √hi perf II m sg
- ʾet
- [object marker]
- prep
- *ʿavdᵉxā́
- servant
- n m sg abs + II m sg
- mī
- who
- pro?
- yēšḗv
- sit
- v √qal imperf III m sg
- ʿal
- upon
- prep
- kissḗ
- seat
- n m sg con
- ʾădōnī́
- lord
- n m sg abs + I sg
- ha
- the
- art
- -m-mélex
- king
- n m sg abs
- ʾaḥărā́w
- after
- prep m pl abs + III m sg
Syntactic structures
- Verbal clausesx-qatal-X clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- ʾim
- Predicate complement
Prepositional phrase det- mē ʾēt ʾădōnī́ ha mmélex
- Predicate
Verbal phrase- nihyā́
- Subject
Nominal phrase det- ha ddāvā́r ha zze
- Conjunction
- Verbal clausesWe-x-qatal-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wᵉ
- Negation
Negative phrase- lō
- Predicate
Verbal phrase- hōdáʿtā
- Object
Prepositional phrase det- ʾet *ʿavdᵉxā́
- Conjunction
- Verbal clausesX-yiqtol clause
Object clause- Subject
Interrogative pronoun phrase undet - mī
- Predicate
Verbal phrase- yēšḗv
- Complement
Prepositional phrase det- ʿal kissḗ ʾădōnī́ ha mmélex
- Adjunct
Prepositional phrase det- ʾaḥărā́w
- Subject