וְלֹ֖א תָּס֑וּרוּ כִּ֣י ׀ אַחֲרֵ֣י הַתֹּ֗הוּ אֲשֶׁ֧ר לֹֽא־יוֹעִ֛ילוּ וְלֹ֥א יַצִּ֖ילוּ כִּי־תֹ֥הוּ הֵֽמָּה׃
Debug: verse number 7398Do not turn aside after worthless things that cannot profit you or deliver you, for they are empty.
/wᵉ lō tāsū́rū kī ʾaḥărḗ ha-t-tṓhū ʾăšer lō yōʿī́lū wᵉ lō yaṣṣī́lū kī tṓhū hḗmmā /
Gloss translation
Syntactic structures
- Verbal clausesWe-x-yiqtol-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wᵊ
- Negation
Negative phrase- lō
- Predicate
Verbal phrase- tāsûˈrû
- Conjunction
- Clauses without predicationEllipsis
- Conjunction
Conjunctive phrase- kî
- Complement
Prepositional phrase - ʔaḥᵃrêˈ ha ttōˈhû
- Conjunction
- Verbal clausesx-yiqtol-null clause
Attributive clause- Relative
Conjunctive phrase- ʔᵃšer
- Negation
Negative phrase- lō
- Predicate
Verbal phrase- yôʕîˈlû
- Relative
- Verbal clausesWe-x-yiqtol-null clause
Coordinated clause- Conjunction
Conjunctive phrase- wᵊ
- Negation
Negative phrase- lō
- Predicate
Verbal phrase- yaṣṣîˈlû
- Conjunction
- Nominal clausesNominal clause
Adjunctive clause- Conjunction
Conjunctive phrase- kî
- Predicate complement
Nominal phrase - ṯōˈhû
- Subject
Personal pronoun phrase - hēˈmmā
- Conjunction