וְלֹ֖א תָּס֑וּרוּ כִּ֣י ׀ אַחֲרֵ֣י הַתֹּ֗הוּ אֲשֶׁ֧ר לֹֽא־יוֹעִ֛ילוּ וְלֹ֥א יַצִּ֖ילוּ כִּי־תֹ֥הוּ הֵֽמָּה׃
We are looking for the possibility to fetch an audio widget here.
Here would appear its copyright credit.
Debug: verse number 7398Do not turn aside after worthless things that cannot profit you or deliver you, for they are empty.
/wᵉ lō tāsū́rū kī ʾaḥărḗ ha-t-tṓhū ʾăšer lō yōʿī́lū wᵉ lō yaṣṣī́lū kī tṓhū hḗmmā / ▶
Gloss translation
Syntactic structures
- Verbal clausesWe-x-yiqtol-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wᵉ
- Negation
Negative phrase- lō
- Predicate
Verbal phrase- tāsū́rū
- Conjunction
- Clauses without predicationEllipsis
- Conjunction
Conjunctive phrase- kī
- Complement
Prepositional phrase det- ʾaḥărḗ ha ttṓhū
- Conjunction
- Verbal clausesx-yiqtol-null clause
Attributive clause- Relative
Conjunctive phrase- ʾăšer
- Negation
Negative phrase- lō
- Predicate
Verbal phrase- yōʿī́lū
- Relative
- Verbal clausesWe-x-yiqtol-null clause
Coordinated clause- Conjunction
Conjunctive phrase- wᵉ
- Negation
Negative phrase- lō
- Predicate
Verbal phrase- yaṣṣī́lū
- Conjunction
- Nominal clausesNominal clause
Adjunctive clause- Conjunction
Conjunctive phrase- kī
- Predicate complement
Nominal phrase undet - tṓhū
- Subject
Personal pronoun phrase det- hḗmmā
- Conjunction