וַיַּ֜עַן הָאִ֣ישׁ הַלֵּוִ֗י אִ֛ישׁ הָאִשָּׁ֥ה הַנִּרְצָחָ֖ה וַיֹּאמַ֑ר הַגִּבְעָ֙תָה֙ אֲשֶׁ֣ר לְבִנְיָמִ֔ן בָּ֛אתִי אֲנִ֥י וּפִֽילַגְשִׁ֖י לָלֽוּן׃
We are looking for the possibility to fetch an audio widget here.
Here would appear its copyright credit.
Debug: verse number 7060So the Levite, the husband of the murdered woman, answered: “I and my concubine came to Gibeah in Benjamin to spend the night.
/wa-y-yáʿan hā ʾīš ha-l-lēwī́ ʾīš hā ʾiššā́ ha-n-nirṣāḥā́ wa-y-yōmár ha-g-givʿā́tā ʾăšer lᵉ vinyāmín bā́tī ʾănī ū fī́lagšī lā lūn / ▶
Gloss translation
- wa
- and
- cnj
- -y-yáʿan
- answer
- v √qal wy III m sg
- hā
- the
- art
- ʾīš
- man
- n m sg abs
- ha
- the
- art
- -l-lēwī́
- Levite
- a m sg abs
- ʾīš
- man
- n m sg con
- hā
- the
- art
- ʾiššā́
- woman
- n f sg abs
- ha
- the
- art
- -n-nirṣāḥā́
- kill
- a √ni part f sg abs
- wa
- and
- cnj
- -y-yōmár
- say
- v √qal wy III m sg
- ha
- the
- art
- -g-givʿā́tā
- Gibeah
- pn f sg abs
- ʾăšer
- [relative]
- cnj
- lᵉ
- to
- prep
- vinyāmín
- Benjamin
- pn sg abs
- bā́tī
- come
- v √qal perf I sg
- ʾănī
- i
- prop I sg
- ū
- and
- cnj
- fī́lagšī
- concubine
- n f sg abs + I sg
- lā
- to
- prep
- lūn
- lodge
- v √qal infcon abs
Syntactic structures
- Verbal clausesWayyiqtol-X clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wa
- Predicate
Verbal phrase- yyáʿan
- Subject
Nominal phrase det- hā ʾīš ha llēwī́ ʾīš hā ʾiššā́ ha nnirṣāḥā́
- Conjunction
- Verbal clausesWayyiqtol-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wa
- Predicate
Verbal phrase- yyōmár
- Conjunction
- Verbal clausesx-qatal-X clause
- Complement
Adverbial phrase- ha ggivʿā́tā
- Complement
- Nominal clausesNominal clause
Attributive clause- Relative
Conjunctive phrase- ʾăšer
- Predicate complement
Prepositional phrase det- lᵉ vinyāmín
- Relative
- Verbal clausesx-qatal-X clause
- Predicate
Verbal phrase- bā́tī
- Subject
Personal pronoun phrase det- ʾănī ū fī́lagšī
- Predicate
- Verbal clausesInfinitive construct clause
Adjunctive clause- Predicate
Verbal phrase- lā lūn
- Predicate