« Joshua » « 23 » : « 7 »

לְבִלְתִּי־בוֹא֙ בַּגּוֹיִ֣ם הָאֵ֔לֶּה הַנִּשְׁאָרִ֥ים הָאֵ֖לֶּה אִתְּכֶ֑ם וּבְשֵׁ֨ם אֱלֹהֵיהֶ֤ם לֹא־תַזְכִּ֙ירוּ֙ וְלֹ֣א תַשְׁבִּ֔יעוּ וְלֹ֣א תַעַבְד֔וּם וְלֹ֥א תִֽשְׁתַּחֲו֖וּ לָהֶֽם׃

We are looking for the possibility to fetch an audio widget here.
Here would appear its copyright credit.
Debug: verse number 6469
So you are not to associate with these nations that remain among you. You must not call on the names of their gods or swear by them, and you must not serve them or bow down to them.

/lᵉ viltī vō ba -g-gōyím hā ʾḗlle ha-n-nišʾārī́m hā ʾḗlle ʾittᵉxém ū vᵉ šēm ʾĕlōhēhém lō tazkī́rū wᵉ lō tašbī́ʿū wᵉ lō taʿavᵉdū́m wᵉ lō tištaḥăwū́ lāhém /

Gloss translation

    1. lᵉ
    2. to
    3. prep
    1. viltī
    2. failure
    3. n sg con
    1. come
    2. v √qal infcon abs
    1. ba
    2. in
    3. prep
    1. _
    2. the
    3. art
    1. -g-gōyím
    2. people
    3. n m pl abs
    1. the
    2. art
    1. ʾḗlle
    2. these
    3. prod pl
    1. ha
    2. the
    3. art
    1. -n-nišʾārī́m
    2. remain
    3. n √ni part m pl abs
    1. the
    2. art
    1. ʾḗlle
    2. these
    3. prod pl
    1. ʾittᵉxém
    2. together with
    3. prep + II m pl
    1. ū
    2. and
    3. cnj
    1. vᵉ
    2. in
    3. prep
    1. šēm
    2. name
    3. n m sg con
    1. ʾĕlōhēhém
    2. god(s)
    3. n m pl abs + III m pl
    1. not
    2. ptcl
    1. tazkī́
    2. remember
    3. v √hi imperf II m pl
    1. wᵉ
    2. and
    3. cnj
    1. not
    2. ptcl
    1. tašbī́ʿū
    2. swear
    3. v √hi imperf II m pl
    1. wᵉ
    2. and
    3. cnj
    1. not
    2. ptcl
    1. taʿavᵉdū́m
    2. work, serve
    3. v √qal imperf II m pl + III m pl
    1. wᵉ
    2. and
    3. cnj
    1. not
    2. ptcl
    1. tištaḥăwū́
    2. bow down
    3. v √hišt imperf II m pl
    1. lāhém
    2. to
    3. prep + III m pl

« BackForth »

Syntactic structures

« BackForth »