זֹ֥את הָאָ֖רֶץ הַנִּשְׁאָ֑רֶת כָּל־גְּלִיל֥וֹת הַפְּלִשְׁתִּ֖ים וְכָל־הַגְּשׁוּרִֽי׃
We are looking for the possibility to fetch an audio widget here.
Here would appear its copyright credit.
Debug: verse number 6158This is the land that remains: All the territory of the Philistines and the Geshurites,
/zōt hā ʾā́reṣ ha-n-nišʾā́ret kol gᵉlīlṓt ha-p-pᵉlištī́m wᵉ xol ha-g-gᵉšūrī́ / ▶
Gloss translation
- zōt
- this
- prod f sg
- hā
- the
- art
- ʾā́reṣ
- earth
- n sg abs
- ha
- the
- cnj
- -n-nišʾā́ret
- remain
- v √ni part f sg abs
- kol
- whole
- n m sg con
- gᵉlīlṓt
- region
- n f pl con
- ha
- the
- art
- -p-pᵉlištī́m
- Philistine
- n m pl abs
- wᵉ
- and
- cnj
- xol
- whole
- n m sg con
- ha
- the
- art
- -g-gᵉšūrī́
- Geshurite
- n m sg abs
Syntactic structures
- Nominal clausesNominal clause
- Subject
Demonstrative pronoun phrase det- zōt
- Predicate complement
Nominal phrase det- hā ʾā́reṣ
- Subject
- Verbal clausesParticiple clause
Attributive clause- Relative
Conjunctive phrase- ha
- Predicate complement
Verbal phrase- nnišʾā́ret
- Relative
- Nominal clausesNominal clause
- Adjunct
Nominal phrase det- kol gᵉlīlṓt ha ppᵉlištī́m wᵉ xol ha ggᵉšūrī́
- Adjunct