וְאֵ֨ת כָּל־הַמְּלָכִ֤ים הָאֵ֙לֶּה֙ וְאֶת־אַרְצָ֔ם לָכַ֥ד יְהוֹשֻׁ֖עַ פַּ֣עַם אֶחָ֑ת כִּ֗י יְהוָה֙ אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל נִלְחָ֖ם לְיִשְׂרָאֵֽל׃
We are looking for the possibility to fetch an audio widget here.
Here would appear its copyright credit.
Debug: verse number 6108And because the lord, the God of Israel, fought for Israel, Joshua captured all these kings and their land in one campaign.
/wᵉ ʾēt kol ha-m-mᵉlāxī́m hā ʾḗlleh wᵉ ʾet ʾarṣā́m lāxád yᵉhōšúaʿ páʿam ʾeḥā́t kī ʾădōnāy ʾĕlōhḗ yiśrāʾḗl nilḥā́m lᵉ yiśrāʾḗl / ▶
Gloss translation
- wᵉ
- and
- cnj
- ʾēt
- [object marker]
- prep
- kol
- whole
- n m sg con
- ha
- the
- art
- -m-mᵉlāxī́m
- king
- n m pl abs
- hā
- the
- art
- ʾḗlleh
- these
- prod pl
- wᵉ
- and
- cnj
- ʾet
- [object marker]
- prep
- ʾarṣā́m
- earth
- n sg abs + III m pl
- lāxád
- seize
- v √qal perf III m sg
- yᵉhōšúaʿ
- Joshua
- pn m sg abs
- páʿam
- foot
- n f sg con
- ʾeḥā́t
- one
- n f sg abs
- kī
- that
- cnj
- ʾădōnāy
- YHWH
- pn m sg abs
- ʾĕlōhḗ
- god(s)
- n m pl con
- yiśrāʾḗl
- Israel
- pn sg abs
- nilḥā́m
- fight
- v √ni perf III m sg
- lᵉ
- to
- prep
- yiśrāʾḗl
- Israel
- pn sg abs
Syntactic structures
- Verbal clausesWe-x-qatal-X clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wᵉ
- Object
Prepositional phrase det- ʾēt kol ha mmᵉlāxī́m hā ʾḗlleh wᵉ ʾet ʾarṣā́m
- Predicate
Verbal phrase- lāxád
- Subject
Proper-noun phrase det- yᵉhōšúaʿ
- Modifier
Nominal phrase undet - páʿam ʾeḥā́t
- Conjunction
- Verbal clausesX-qatal clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- kī
- Subject
Proper-noun phrase det- [yᵉhwāh] ʾĕlōhḗ yiśrāʾḗl
- Predicate
Verbal phrase- nilḥā́m
- Complement
Prepositional phrase det- lᵉ yiśrāʾḗl
- Conjunction