« Joshua » « 5 » : « 5 »

כִּֽי־מֻלִ֣ים הָי֔וּ כָּל־הָעָ֖ם הַיֹּֽצְאִ֑ים וְכָל־הָ֠עָם הַיִּלֹּדִ֨ים בַּמִּדְבָּ֥ר בַּדֶּ֛רֶךְ בְּצֵאתָ֥ם מִמִּצְרַ֖יִם לֹא־מָֽלוּ׃

We are looking for the possibility to fetch an audio widget here.
Here would appear its copyright credit.
Debug: verse number 5941
Though all who had come out were circumcised, none of those born in the wilderness on the journey from Egypt had been circumcised.

/kī mulī́m hāyū́ kol hā ʿām ha-y-yṓṣᵉʾīm wᵉ xol hā ʿām ha-y-yillōdī́m ba -m-midbā́r ba -d-dérex bᵉ ṣētā́m mi-m-miṣráyim lō mā́lū /

Gloss translation

    1. that
    2. cnj
    1. mulī́m
    2. circumcise
    3. a √qal ppart m pl abs
    1. hāyū́
    2. be
    3. v √qal perf III pl
    1. kol
    2. whole
    3. n m sg con
    1. the
    2. art
    1. ʿām
    2. people
    3. n m sg abs
    1. ha
    2. the
    3. cnj
    1. -y-yṓṣᵉʾīm
    2. go out
    3. v √qal part m pl abs
    1. wᵉ
    2. and
    3. cnj
    1. xol
    2. whole
    3. n m sg con
    1. the
    2. art
    1. ʿām
    2. people
    3. n m sg abs
    1. ha
    2. the
    3. cnj
    1. -y-yillōdī́m
    2. new-born
    3. a m pl abs
    1. ba
    2. in
    3. prep
    1. _
    2. the
    3. art
    1. -m-midbā́r
    2. desert
    3. n m sg abs
    1. ba
    2. in
    3. prep
    1. _
    2. the
    3. art
    1. -d-dérex
    2. way
    3. n sg abs
    1. bᵉ
    2. in
    3. prep
    1. ṣētā́m
    2. go out
    3. v √qal infcon abs + III m pl
    1. mi
    2. from
    3. prep
    1. -m-miṣráyim
    2. Egypt
    3. pn sg abs
    1. not
    2. ptcl
    1. ́
    2. circumcise
    3. v √qal perf III pl

« BackForth »

Syntactic structures

« BackForth »