הֲיִפָּלֵ֥א מֵיְהוָ֖ה דָּבָ֑ר לַמּוֹעֵ֞ד אָשׁ֥וּב אֵלֶ֛יךָ כָּעֵ֥ת חַיָּ֖ה וּלְשָׂרָ֥ה בֵֽן׃
We are looking for the possibility to fetch an audio widget here.
Here would appear its copyright credit.
Debug: verse number 439Is anything too difficult for the lord? At the appointed time I will return to you—in about a year—and Sarah will have a son.”
/hă yippālḗ mē ʾădōnāy dāvā́r la -m-mōʿḗd ʾāšū́v ʾēléxā kā ʿēt ḥayyā́ ū lᵉ śārā́ vēn / ▶
Gloss translation
- hă
- [interrogative]
- ptcl?
- yippālḗ
- be miraculous
- v √ni imperf III m sg
- mē
- from
- prep
- ʾădōnāy
- YHWH
- pn m sg abs
- dāvā́r
- word
- n m sg abs
- la
- to
- prep
- _
- the
- art
- -m-mōʿḗd
- appointment
- n m sg abs
- ʾāšū́v
- return
- v √qal imperf I sg
- ʾēléxā
- to
- prep + II m sg
- kā
- as
- prep
- _
- the
- art
- ʿēt
- time
- n sg abs
- ḥayyā́
- alive
- a f sg abs
- ū
- and
- cnj
- lᵉ
- to
- prep
- śārā́
- Sarah
- pn f sg abs
- vēn
- son
- n m sg abs
Syntactic structures
- Verbal clausesx-yiqtol-X clause
- Question
Interrogative phrase- hă
- Predicate
Verbal phrase- yippālḗ
- Complement
Prepositional phrase det- mē [yᵉhwā]
- Subject
Nominal phrase undet - dāvā́r
- Question
- Verbal clausesx-yiqtol-null clause
- Time reference
Prepositional phrase det- la mmōʿḗd
- Predicate
Verbal phrase- ʾāšū́v
- Complement
Prepositional phrase det- ʾēléxā
- Time reference
Prepositional phrase det- kā ʿēt ḥayyā́
- Time reference
- Nominal clausesNominal clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- ū
- Predicate complement
Prepositional phrase det- lᵉ śārā́
- Subject
Nominal phrase undet - vēn
- Conjunction